Avis aux navigateurs
29 mai 2026

Sécurité d'abord, Service constant
Édition mensuelle de l'Ouest
SOMMAIRE
Avis aux navigateurs – Édition mensuelle de l’Ouest
Édition n° 05/2026
Also available in English:
Notices to Mariners – Monthly Western Edition
Edition No. 05/2026
Publié sous l’autorité de :
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Montréal QC H2Y 2E7
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer
avec DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca.
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada,
représenté par la Garde côtière canadienne, 2026.
No de cat. D16-3F-PDF (fichier PDF, français)
ISSN 2817-0261
No de cat. D16-3E-PDF (fichier PDF, anglais)
ISSN 2817-0253
Notes explicatives – Avis aux navigateurs (NOTMAR)
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle (sauf s'il y a indication contraire).
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée (sauf s'il y a indication contraire).
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires – Partie 1A des Avis aux navigateurs
Ces avis sont identifiés par un (T) ou un (P), respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à la publication courante des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis temporaires et préliminaires.
Formulaire de suggestions et corrections
Ce formulaire est destiné spécifiquement aux suggestions et aux corrections des publications des Avis aux navigateurs. Il est disponible en ligne et aussi en format PDF remplissable inclus dans le fichier ZIP de la publication mensuelle.
Pour faire parvenir des commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter aux diverses publications et services : DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des différences entre une carte marine et la réalité et/ou des corrections aux livrets des Instructions nautiques du Canada : Remplissez le formulaire « Programme de rapports maritimes » et/ou envoyer un courriel à shcinfo@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des urgences ou des dangers pour la navigation : Contactez le centre de SCTM le plus près de chez vous
- Canal VHF 16 (156,8 MHz)
- Fréquence MF/HF 2182 kHz/4125 kHz (là où disponible)
- ∗16 sur un téléphone cellulaire (là où disponible)
Le site Web de NOTMAR– Éditions mensuelles, corrections aux cartes et annexes graphiques
Le site Web de NOTMAR permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Les utilisateurs peuvent s’abonner gratuitement au service d’avis par courriel pour recevoir des notifications concernant leurs cartes sélectionnées, les annexes graphiques reliées à ces cartes et lorsqu’une nouvelle édition mensuelle des Avis aux navigateurs est publiée.
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
Notes explicatives – Service hydrographique du Canada (SHC)
Corrections aux cartes – Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à la navigation sont publiés dans la « Partie 2 - Corrections aux cartes ». Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
Note : En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Notes explicatives – Services de communications et de trafic maritimes (SCTM)
Avertissements de navigation / Avis à la navigation
La Garde côtière canadienne (GCC) procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la GCC sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'un Avis aux navigateurs pour la correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les avertissements de navigation (AVNAV) qui sont diffusés par la GCC jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les AVNAV en vigueur sont disponibles sur la page régionale pertinente du site Web des avertissements de la navigation de la GCC.
La GCC et le SHC analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos bureaux régionaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Ouest
Centre des SCTM Prince Rupert
AVNAV séries « P »
Garde côtière canadienne
Bag 4444
Prince Rupert BC V8J 4K2
Téléphone : (250) 627-3070
Courriel : AVNAV.SCTMPrinceRupert@innav.gc.ca
Région de l’Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.
AVNAV séries « A »
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit, NU X0A 0H0
Téléphone : 867-979-5269
Télécopieur : 867-979-4264
Courriel: AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
* Service disponible en français et en anglais.
Index
Index numérique des cartes canadiennes en cause
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
| 3012 | 3478 | 3513 | 3670 |
| 3061 | 3479 | 3514 | 3671 |
| 3441 | 3489 | 3527 | 3673 |
| 3442 | 3490 | 3533 | 3936 |
| 3456 | 3491 | 3538 | 7777 |
| 3462 | 3512 | 3554 | 7778 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
*505/23Service hydrographique du Canada – Calculs de la déclinaison magnétique
(Publication récurrente de l'avis *505/23, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Ouest 05/2023.)
Les navigateurs sont informés que le SHC a adopté le Modèle magnétique mondial (WMM) harmonisé, qui se trouve sur le site web du NCEI/NOAA. Les anciennes informations concernant la déclinaison de la rose de compas sur les produits de navigation du SHC peuvent être mises à jour en utilisant le site web : Magnetic Declination Estimated Value. Bien que les différences dans les déclinaisons des modèles soient faibles chaque année, elles peuvent gagner en importance sur une longue période.
*1207/23Service hydrographique du Canada – Processus de révision de noms géographiques inappropriés
(Publication récurrente de l'avis *1207/23, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Ouest 12/2023.)
Les dossiers du Service hydrographique du Canada pourraient contenir des noms géographiques susceptibles d’être considérés comme inappropriés, offensants et péjoratifs. Les autorités de dénomination géographique s’affairent à corriger plusieurs toponymes offensants, le processus de révision est en cours. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les noms géographiques inappropriés, veuillez consulter l’annonce suivante.
*208/24Côte ouest de l’archipel Haida Gwaii – Zone de protection volontaire pour le transport
(Publication récurrente de l'avis *208/24, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Ouest 02/2024.)
Référence : Avis *1105/21 est annulé.
Zone de protection volontaire pour le transport
maritime, rive ouest de Haida Gwaii
(anciennement îles de la
Reine-Charlotte)
L’emplacement éloigné de Haida Gwaii, son littoral accidenté, son riche patrimoine écologique et culturel, et les conditions météorologiques et de mer variables rendent l’île vulnérable aux risques de pollution causés par les pannes et les accidents maritimes.La zone de navigation étant plus au large, le temps de réponse adéquat à une urgence sera augmenté, réduisant les risques potentiels d’incidents maritimes. Cela réduit les risques d’échouement et de déversements d’hydrocarbures.
Une zone de protection volontaire pour le transport maritime sur la rive ouest de Haida Gwaii est actuellement en vigueur. Dans la zone de protection volontaire, on demande aux bâtiments commerciaux d’une jauge brute de 500 ou plus de respecter une distance minimale de 50 milles marins de la rive ouest de Haida Gwaii, avec les exemptions suivantes :
Exemptions de la distance de 50 milles marins demandée :
•Navires de croisière, qui doivent observer une
distance minimale de 12 milles marins de la rive.
•On demande aux bâtiments qui naviguent de l’Alaska à
la Colombie-Britannique ou à l’État de Washington, ou vice
versa, dans la zone de protection volontaire de respecter une
distance d’au moins 25 milles marins de la rive.
•Aucune distance minimale n’est demandée pour les
remorqueurs et les chalands (y compris les remorqueurs qui
pousse et à l’épaule ) ni pour les bâtiments menant des
activités de pêche commerciale.
•Les bâtiments visés par le présent bulletin ne sont pas tenus de respecter les distances minimales demandées si cela peut compromettre la sécurité de la navigation, du bâtiment, des passagers ou du fret.
Voici les coordonnées de la zone de protection volontaire pour le transport maritime :
|
54⁰ 15.436' N |
133⁰ 04.788' W |
|
54⁰ 17.572' N |
134⁰ 02.484' W |
|
54⁰ 13.614' N |
134⁰ 19.427' W |
|
54⁰ 11.786' N |
134⁰ 30.841' W |
|
53⁰ 44.036' N |
134⁰ 32.677' W |
|
53⁰ 11.118' N |
134⁰ 16.412' W |
|
52⁰ 18.483' N |
133⁰ 20.917' W |
|
51⁰ 24.590' N |
132⁰ 04.081' W |
|
51⁰ 56.158' N |
131⁰ 01.830' W |
On demande aux bâtiments de respecter volontairement ces distances, seulement lorsque cela ne compromet pas la sécurité de la navigation, du bâtiment, des personnes à bord et du fret.
*1105/24Transports Canada – Lignes directrices sur la gestion des voies navigables de la côte nord de la Colombie-Britannique
(Publication récurrente de l'avis *1105/24, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Ouest 11/2024.)
Référence : Avis *1004/23 est annulé.
Les lignes directrices sur la gestion des voies navigables de la côte nord, qui sont non contraignantes, visent à améliorer la sécurité sur les plans d’eau en réduisant les interférences entre les activités marines des Premières Nations, comme la pêche et la récolte littorale, et la navigation commerciale entre Kitimat et l’entrée Browning. Les lignes directrices sont entrées en vigueur le 1er septembre 2022 et seront examinées périodiquement.
Les lignes directrices s’appliquent à tous les navires qui naviguent sur les voies situées entre Kitimat et l’entrée Browning. Ce secteur comprend :
|
•le chenal de Douglas; |
•le passage Otter; |
|
•le passage Wright; |
•le passage de Nepean; |
|
•le passage Lewis; |
•le chenal Principe. |
Le document complet des lignes directrices est disponible au Colombie-Britannique – Côte Nord Lignes directrices sur la gestion des voies navigables.
Ces lignes directrices ne remplacent ou ne modifient d’aucune façon l’application des lois et des règlements canadiens et internationaux, y compris le Règlement sur les abordages. De plus, ces lignes directrices ne limitent d’aucune façon le capitaine ou le pilote d’un navire dans sa capacité à prendre des décisions pour protéger le navire, l’équipage ou l’environnement marin.
Les lignes directrices comprennent des renseignements pour :
•tous les navires qui portent sur :
- les zones de sécurité côtière;
- les mesures de routage;
- les réductions de la vitesse;
- les croisements et les passages;
- une zone d’opération spéciale dans le passage
Wright;
- les pannes mécaniques ou électriques.
•les grands navires marchands, notamment les
vraquiers, les navires de marchandises générales, les navires
de vrac liquide et les navires à passagers;
•les remorqueurs et les barges;
•les navires qui naviguent dans les secteurs préoccupants des Premières Nations où une attention spéciale doit être portée afin de s’assurer que les usagers des collectivités locales peuvent utiliser le secteur et s’y déplacer en toute sécurité.
*501/26Service hydrographique du Canada – Cartes marines
|
Cartes |
Titre |
Date de version |
Date d’édition |
|
Nouvelles éditions |
|||
|
3012 |
Queen Charlotte Sound to / à Dixon Entrance |
2026-04-10 |
2026-05-29 |
*502/26Service hydrographique du Canada – Cartes électroniques de navigation
|
Numéro CÉN |
Titre de la carte |
Usage |
Publié |
|
|
Nouveaux produits |
||||
|
101CA00P451N0660W (Edn 2.000) |
101CA00P451N0660W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA493LLA (Edn 1.000) |
CA493LLA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA493LWA (Edn 1.000) |
CA493LWA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA49DNQA (Edn 1.000) |
CA49DNQA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA49DP1A (Edn 1.000) |
CA49DP1A |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA49DPBA (Edn 1.000) |
CA49DPBA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA4BHKPA (Edn 2.000) |
Transit700N0790W |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA53VLKA (Edn 1.000) |
CA53VLKA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53VLLA (Edn 1.000) |
CA53VLLA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53VLMA (Edn 1.000) |
CA53VLMA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53WLMA (Edn 1.000) |
CA53WLMA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53WLNA (Edn 1.000) |
CA53WLNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53XLNA (Edn 1.000) |
CA53XLNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53XLPA (Edn 1.000) |
CA53XLPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA53YLPA (Edn 1.000) |
CA53YLPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA540LNA (Edn 1.000) |
CA540LNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA540LPA (Edn 1.000) |
CA540LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA541LNA |
PORT |
2026-05-01 |
||
|
CA541LPA (Edn 1.000) |
CA541LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA542LNB (Edn 1.000) |
CA542LNB |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA542LPB (Edn 1.000) |
CA542LPB |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA544QUA (Edn 1.000) |
Antigonish Harbour |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA544QVA (Edn 1.000) |
Antigonish Harbour |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA545QVA (Edn 2.000) |
CA545QVA |
PORT |
2026-04-24 |
|
|
CA594LYA (Edn 1.000) |
CA594LYA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA594M0A (Edn 1.000) |
CA594M0A |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA595LPA (Edn 1.000) |
CA595LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA595LQA (Edn 1.000) |
CA595LQA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA595LYA (Edn 1.000) |
CA595LYA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59ANFA (Edn 1.000) |
CA59ANFA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59ANGA (Edn 1.000) |
CA59ANGA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59ANHA (Edn 1.000) |
CA59ANHA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59BNFA (Edn 1.000) |
CA59BNFA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59BNGA (Edn 1.000) |
CA59BNGA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59NF1A (Edn 1.000) |
Port6390N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59NF2A (Edn 1.000) |
Port6390N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59NF3A (Edn 1.000) |
Port6390N09420W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59PF0A (Edn 1.000) |
Port6400N09450W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59PF1A (Edn 1.000) |
Port6400N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59PF2A (Edn 1.000) |
Port6400N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59PF3A (Edn 1.000) |
Port6400N09420W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59QF0A (Edn 1.000) |
Port6409N09450W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59QF1A (Edn 1.000) |
Port6409N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59QF2A (Edn 1.000) |
Port6409N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59REHA (Edn 1.000) |
Port6420N09610W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59SEHA (Edn 1.000) |
Port6430N09610W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA5B3CRA (Edn 2.000) |
Port6859N10190W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA5B3CSA (Edn 2.000) |
Port6859N10180W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA5B4ALA (Edn 2.000) |
Port6870N10900W |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
Nouvelles éditions |
||||
|
CA45FRFA (Edn 4.000) |
Transit5000N06000W |
TRANSIT |
2026-05-15 |
|
|
CA471013 (Edn 3.000) |
Hippa Island |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471109 (Edn 3.000) |
CA471109 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471110 (Edn 3.000) |
CA471110 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471111 (Edn 3.000) |
CA471111 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471112 (Edn 3.000) |
CA471112 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471139 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
||
|
CA471140 (Edn 3.000) |
CA471140 |
TRANSIT |
2026-05-15 |
|
|
CA471145 (Edn 2.000) |
CA471145 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471147 (Edn 2.000) |
CA471147 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA471148 (Edn 2.000) |
CA471148 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
|
CA53XMDA (Edn 2.000) |
Port4500N07340W |
PORT |
2026-04-24 |
|
|
CA53YPMA (Edn 2.000) |
Saint John Harbour and Approaches / et les approches |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA54QQYA (Edn 2.000) |
Port4760N06160W |
PORT |
2026-04-24 |
|
|
CA54RQ1A (Edn 3.000) |
CA54RQ1A |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA55HQ0A (Edn 3.000) |
Port5020N06480W |
PORT |
2026-04-24 |
|
|
Cartes retirées en permanence |
||||
|
CA373066 |
Jackfish Bay to St. Ignace Island |
2026-05-29 |
||
|
CA373067 |
Oiseau Bay to Jackfish Bay |
2026-05-29 |
||
|
CA373070 |
Passage Island to/à Thunder Bay |
2026-05-29 |
||
|
CA373072 |
West of Michipicoten Island to Simons Harbour |
2026-05-29 |
||
|
CA373086 |
Cape Gargantua to/à Otter Head |
2026-05-29 |
||
|
CA373110 |
Coppermine Point to Cape Gargantua |
2026-05-29 |
||
|
CA373291 |
Nipigon Bay and Approaches |
2026-05-29 |
||
|
CA373473 |
Culbertson Island to/à Koojesse Inlet |
2026-05-01 |
||
|
CA473379 |
Deception Bay |
2026-05-01 |
||
|
CA473456 |
Approaches to/ Approches à Koojesse Inlet |
2026-05-01 |
||
|
CA473474 |
Pike-Resor Channel |
2026-05-01 |
||
|
CA473475 |
Culbertson Island to/à Frobisher's Farthest |
2026-05-01 |
||
|
CA473485 |
Sugluk Inlet |
2026-05-01 |
||
|
CA4BHKDA |
CA4BHKDA |
2026-05-01 |
||
|
CA573136 |
Quebec Harbour |
2026-05-29 |
||
|
CA573376 |
Salluit |
2026-05-01 |
||
|
CA573411 |
Red Rock |
2026-05-29 |
||
|
CA5B4AMA |
Port6870N10900W |
2026-05-01 |
||
|
CA5B4CRA |
Port6860N1019W |
2026-05-01 |
||
|
CA5B4CSA |
Port6860N10180W |
2026-05-01 |
||
*503/26Service hydrographique du Canada – Cartes marines électroniques matricielles (BSB V3)
|
Cartes |
Titre |
Publié |
|
Cartes retirées en permanence |
||
|
RM-4446 |
Antigonish Harbour |
2026-05-01 |
*504/26Transports Canada - Bulletin de la sécurité des navires No. 05/2026
Un nouveau Bulletin de la sécurité des navires
a récemment été publié sur le
site web de Transports Canada.
Pour consulter ou télécharger ce bulletin, s’il vous plaît
cliquez sur le lien ci-dessous :
Bulletin No. 05/2026 – Deuxième
anniversaire du Règlement sur le système de gestion de la
sécurité maritime
Inscrivez-vous au
bulletin électronique pour recevoir un avis par courriel
chaque fois qu'un nouveau Bulletin de la sécurité des navires
est publié sur notre site web.
Contactez-nous au securitemaritime-marinesafety@tc.gc.ca
ou 1-855-859-3123 (sans frais).
*505/26Zones de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam (ZPMAN), Tarium Niryutait (ZPMTN) ET– Protection du béluga et de la baleine boréale : Évitement volontaire et zones de ralentissement
Les deux zones de protection marine (ZPM) établies dans la région de l’Arctique de l’Ouest sont situées dans la région désignée des Inuvialuit et, par conséquent, toutes les activités doivent respecter la Convention définitive des Inuvialuit, (en anglais seulement). La protection et la préservation de la faune, de l’environnement et de la productivité biologique de l’Arctique est l’un des principes de base de la Convention définitive des Inuvialuit. C’est ce principe qui a mené la Société régionale inuvialuite et le Conseil inuvialuit de gestion du gibier à établir les ZPM dans la région de l’Arctique de l’Ouest. Les eaux qui constituent les ZPM, ainsi que les eaux avoisinantes, et les habitats marins extracôtiers de la mer de Beaufort et du Amundsen Gulf sont des habitats d’alimentation et des voies de déplacement estivaux importants (de mai à octobre) de la population de bélugas de l’Est de la mer de Beaufort et de la population de baleines boréales de Béring-Chukchi-Beaufort.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES
Toutes les espèces de baleines sont protégées en vertu du
Règlement sur les mammifères marins, conformément à la Loi
sur les pêches, qui exige que tout contact accidentel
entre un véhicule ou un engin de pêche et un mammifère marin
soit immédiatement signalé à la ministre. À l’intérieur des
limites des ZPM, conformément à la Loi sur les océans,
le Règlement interdit de manière générale les activités qui
perturbent, endommagent, détruisent ou retirent un organisme
marin vivant de ces zones. Tout accident, y compris ceux
impliquant un mammifère marin qui survient dans les zones de
protection marine de Tarium Niryutait (ZPMTN) doit être signalé
à la Garde côtière canadienne dans les deux heures suivant son
occurrence. Bien que cette disposition ne s’applique pas à les
zones de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam (ZPMAN), le
signalement des incidents est encouragé. Pour les accidents
maritimes tels que les collisions ayant lieu à l’intérieur de
la ZPMAN ou à l’extérieur des ZPM, ou pour toute situation
impliquant un mammifère marin mort ou en difficulté,
communiquez avec le bureau de Pêches et Océans Canada à Inuvik,
au 867-777-7500.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la ZPMAN et la
ZPMTN, y compris les coordonnées des personnes-ressources
locales et les distances minimales pour chaque espèce,
consultez les avis 5 et 5A.3 dans la Partie A2 de
l’Édition annuelle
des Avis aux navigateurs.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Les mesures volontaires sont en vigueur du 1er
juin au 31
octobre. Voir la carte ci-dessus.
Ces mesures s’appliquent aux navires marchands, aux navires
de croisière, aux petits navires et aux embarcations de
plaisance, à l’intérieur des limites des ZPM et des autres
zones désignées afin de prévenir les collisions avec les
baleines et d’atténuer le bruit sous-marin généré par ces
navires. Ces mesures ne doivent être prises que si elles ne
compromettent pas la sécurité de la navigation.
Évitement (zone rouge) : Afin de
réduire le risque de bruit sous-marin et de collision avec
les baleines dans les ZPM, les navires doivent éviter de
naviguer dans les ZPM, dans la mesure du possible. Si le
passage dans la zone est nécessaire, les navires doivent
ralentir jusqu’à une vitesse ne dépassant pas 10 nœuds
sur le fond et poster une vigie supplémentaire, comme un
observateur de mammifères marins, afin d’augmenter les
chances de voir les baleines et ainsi prendre les mesures
nécessaires pour les éviter. S’il n’est pas possible de
contourner les baleines, il faut ralentir et attendre
qu’elles s’éloignent à une distance supérieure à
400 mètres (0,215 mille marin) avant de reprendre
la vitesse initiale ne dépassant pas 10 nœuds sur le
fond ou moins. On recommande de redoubler de prudence en cas
de pluie ou de brouillard ou si la mer est agitée, étant
donné que les animaux sont plus difficiles à voir.
Réduction de la vitesse à 10 nœuds sur le fond
ou moins (zones jaunes) : Pour réduire le
risque de perturbations sonores sous-marines et de collision
avec les baleines dans ces zones, on recommande que les
navires ralentissent à une vitesse ne dépassant pas
10 nœuds sur le fond, qu’ils naviguent dans les chenaux
de navigation et d’approvisionnement communautaire balisés et
qu’ils postent des vigies supplémentaires.
Ces mesures volontaires sont secondaires par rapport aux
droits prévus dans la
Convention définitive des Inuvialuit.
La ZPM de Tarium Niryutait englobe trois secteurs de Mackenzie Bay : Okeevik, Kittigaryuit et Niaqunnaq. Les trois secteurs sont délimitées par des lignes droites et des lignes suivant la laisse de basse mer qui relient les coordonnées géographiques suivantes (Mercator à traverse universelle [UTM] Système de référence géodésique nord-américain de 1983 [NAD 83]).
|
Sous-secteur d’Okeevik |
|||||
|
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
|
1 |
69° 38’ 19” |
135° 25’ 09” |
13 |
69° 28’ 35” |
135° 36’ 40” |
|
2 |
69° 38’ 03” |
135° 25’ 11” |
14 |
69° 28’ 39” |
135° 37’ 58” |
|
3 |
69° 37’ 46” |
135° 24’ 52” |
15 |
69° 30’ 34” |
135° 45’ 54” |
|
4 |
69° 29’ 49” |
135° 12’ 49” |
16 |
69° 35’ 18” |
135° 35’ 42” |
|
5 |
69° 30’ 45” |
135° 16’ 56” |
17 |
69° 36’ 00” |
135° 22’ 10” |
|
6 |
69° 29’ 26” |
135° 18’ 53” |
18 |
69° 34’ 40” |
135° 20’ 09” |
|
7 |
69° 29’ 23” |
135° 19’ 06” |
19 |
69° 34’ 00” |
135° 20’ 09” |
|
8 |
69° 28’ 07” |
135° 20’ 25” |
20 |
69° 34’ 00” |
135° 27’ 39” |
|
9 |
69° 27’ 36” |
135° 24’ 25” |
21 |
69° 36’ 00” |
135° 27’ 39” |
|
10 |
69° 25' 51” |
135° 32’ 27” |
22 |
69° 27’ 00” |
135° 31’ 11” |
|
11 |
69° 26’ 32” |
135° 34’ 54” |
23 |
69° 27’ 00” |
135° 34’ 45” |
|
12 |
69° 28’ 21” |
135° 35’ 24” |
|
|
|
|
Sous-secteur de Kittigaryuit |
|||||
|
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
|
1 |
69° 35’ 10” |
133° 48’ 26” |
12 |
69° 24’ 00” |
133° 59’ 10” |
|
2 |
69° 34’ 00” |
133° 28’ 00” |
13 |
69° 24’ 34” |
133° 53’ 49” |
|
3 |
69° 23’ 37” |
133° 26’ 40” |
14 |
69° 28’ 21” |
133° 48’ 15” |
|
4 |
69° 20’ 34” |
133° 40’ 37” |
15 |
69° 28’ 02” |
133° 50’ 59” |
|
5 |
69° 19’ 05” |
133° 42’ 21” |
16 |
69° 33’ 20” |
133° 47’ 29” |
|
6 |
69° 19’ 01” |
133° 42’ 31” |
17 |
69° 34’ 33” |
133° 47’ 42” |
|
7 |
69° 20’ 39” |
133° 43’ 20” |
18 |
69° 32’ 55” |
133° 51’ 09” |
|
8 |
69° 16’ 42” |
133° 54’ 54” |
19 |
69° 32’ 56” |
133° 51’ 54” |
|
9 |
69° 15’ 20” |
134° 06’ 53” |
20 |
69° 33’ 46” |
133° 55’ 48” |
|
10 |
69° 16’ 33” |
134° 05’ 56” |
21 |
69° 33’ 46” |
133° 55’ 31” |
|
11 |
69° 20’ 42” |
134° 02’ 44” |
|
|
|
|
Sous-secteur de Niaqunnaq |
|||||
|
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
|
1 |
69° 08’ 00” |
136° 16’ 44” |
10 |
68° 54’ 22” |
136° 31’ 50” |
|
2 |
69° 04’ 25” |
136° 07’ 45” |
11 |
68° 55’ 00” |
136° 38’ 33” |
|
3 |
69° 03’ 43” |
136° 07’ 08” |
12 |
68° 56’ 15” |
137° 00’ 41” |
|
4 |
69° 01’ 19” |
136° 04’ 45” |
13 |
68° 56’ 29” |
137° 03’ 03” |
|
5 |
69° 01’ 14” |
136° 04’ 45” |
14 |
68° 55’ 48” |
137° 11’ 00” |
|
6 |
69° 00’ 57” |
136° 05’ 42” |
15 |
68° 57’ 50” |
137° 16’ 40” |
|
7 |
69° 00’ 12” |
136° 07’ 08” |
16 |
68° 59’ 20” |
137° 21’ 30” |
|
8 |
68° 57’ 00” |
136° 10’ 00” |
17 |
69° 03’ 09” |
137° 44’ 54” |
|
9 |
68° 55’ 00” |
136° 15’ 00” |
|
|
|
La ZPM d’Anguniaqvia Niqiqyuam comporte deux zones de la mer de Beaufort, l’une dans Darnley Bay et l’autre dans Amundsen Gulf : la zone 1 et la zone 2. Elle englobe le fond marin, le sous-sol jusqu’à une profondeur de cinq mètres et la colonne d’eau, y compris les glaces. Les deux zones sont délimitées par des lignes droites et des lignes suivant la laisse de basse mer qui reliant les coordonnées géographiques ci-dessous (Mercator à traverse universelle [UTM] Système de référence géodésique nord-américain de 1983 [NAD 83]).
|
Zone 1 |
|
Zone 2 |
||||
|
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
|
Point |
Latitude (Nord) |
Longitude (Ouest) |
|
A |
69° 21’ 07,8” |
Environ 124° 21’ 32,0” |
|
K |
70° 04’ 15,8” |
Environ 124° 41’ 51,0” |
|
B |
Environ 70° 12’ 00,0” |
124° 31’ 55,2” |
|
L |
70° 04’ 48,6” |
Environ 124° 41’ 54,0” |
|
C |
70° 08’ 22,0” |
Environ 124° 41’ 45,0” |
|
M |
70° 02’ 12,9” |
Environ 124° 35’ 23,0” |
|
D |
70° 09’ 09,9” |
Environ 124° 57’ 42,0” |
|
N |
70° 02’ 12,9” |
Environ 124° 35’ 29,0” |
|
E |
Environ 70° 09’ 13,0” |
125° 05’ 28,6” |
|
|
|
|
|
F |
70° 09’ 13,2” |
125° 17’ 53,0” |
|
|
|
|
|
G |
70° 20’ 00,0” |
125° 17’ 53,0” |
|
|
|
|
|
H |
70° 20’ 00,0” |
123° 54’ 17,5” |
|
|
|
|
|
I |
69° 37’ 20,6” |
123° 54’ 17,5” |
|
|
|
|
|
J |
69° 30’ 00,0” |
124° 15’ 34,7” |
|
|
|
|
*506/26Publication de la Garde côtière canadienne - Modifications à l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2026 - Partie A2, Avis 5 : Lignes directrices générales sur les espèces aquatiques en péril et les zones importantes des mammifères marins
De nombreuses modifications ont été apportées à l’avis 5,
Lignes directrices générales sur les espèces aquatiques en
péril et les zones importantes des mammifères marins.
La dernière version de cet avis est disponible sur le
site web des Avis aux navigateurs.
*507/26Publication de la Garde côtière canadienne - Modifications à l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2026 - Partie A2, Avis 5A : Exigences réglementaires relatives aux zones de protection marine prévues par la Loi sur les océans et aux refuges marins prévus par la Loi sur les pêches
En débutant à la
page 35 :
MODIFIER COMME
SUIT :
Mesures de protection réglementaires pour la Zone de protection marine de Tarium Niryutait
•Pris en vertu de la Loi sur les océans, le règlement établit une interdiction générale à l’intérieur des limites de la zone de protection marine (ZPM), interdisant les activités susceptibles de perturber, d’endommager, de détruire ou de retirer de la ZPM tout organisme marin vivant ou toute partie de son habitat. Tout accident survenant dans la Zone de protection marine de Tarium Niryutait doit être signalé à la Garde côtière canadienne dans les deux heures qui suivent son occurrence.
Autre exigence dans les zones de protection marines de Tarium Niryutait
oDans l’esprit de la
Convention définitive des
Inuvialuit, il est interdit aux navires
d’approcher les lieux de chasse aux mammifères marins
traditionnelle ou d’approcher un mammifère marin sauf si le
navire est directement associé avec la chasse de ces animaux.
Les informations concernant la récolte traditionnelle peuvent
être obtenues auprès des comités de chasseurs et de trappeurs
de la communauté : Aklavik HTC aklavikahtc@gmail.com,
hunteraklavik@gmail.com,
(867) 978-2723 ; Inuvik HTC, inuvikhtc@hotmail.com,
(867) 777-2478 ; Tuktoyaktuk HTC, tuk.htc@outlook.com, (867)
340-0057 ou du Comité mixte
de gestion de la pêche (fjmc-rp@jointsec.nt.ca).
oPour les observations d’animaux marins et les
incidents, ainsi que pour les collisions ayant lieu à
l’extérieur de la zone de protection marine, ou pour toute
situation impliquant un mammifère marin mort ou en
difficulté, communiquez avec le bureau d’Inuvik de Pêches et
Océans Canada, au
(867) 777-7500.
oConformément au Règlement sur les mammifères marins (2018), en vertu de la Loi sur les pêches, tout contact fortuit avec des mammifères marins doit être signalé.
AJOUTER COMME SUIT :
Ces
mesures volontaires sont secondaires par rapport aux droits
prévus dans la
Convention définitive des
Inuvialuit.
MODIFIER COMME SUIT :
Mesures de protection réglementaires de la Zone de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam
•Pris en vertu de la Loi sur les océans, le Règlement établit une interdiction générale à l’intérieur des limites de la zone de protection marine, interdisant les activités susceptibles de perturber, d’endommager, de détruire ou de retirer de la zone de protection marine tout organisme marin vivant ou toute partie de son habitat. Tout accident survenant dans la Zone de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam devrait être signalé à la Garde côtière canadienne dans les deux heures qui suivent son occurrence.
Autre exigence dans les zones de protection marines d’Anguniaqvia Niqiqyuam
oDans l’esprit de la
Convention définitive des
Inuvialuit, il est interdit aux navires
d’approcher les lieux de chasse aux mammifères marins
traditionnelle ou d’approcher un mammifère marin sauf si le
navire est directement associé avec la chasse de ces animaux.
Des informations concernant la récolte traditionnelle peuvent
être obtenues auprès du comité des chasseurs et trappeurs de
Paulatuk : paulatukhtc@gmail.com,
(867) 580-3004, ou du comité de gestion conjointe de la pêche
(fjmc-rp@jointsec.nt.ca).
oPour les observations d’animaux marins et les
incidents, ainsi que pour les collisions ayant lieu à
l’extérieur de la zone de protection marine, ou pour toute
situation impliquant un mammifère marin mort ou en
difficulté, communiquez avec le bureau d’Inuvik de Pêches et
Océans Canada, au
(867) 777-7500.
oConformément au Règlement sur les mammifères marins (2018), en vertu de la Loi sur les pêches, tout contact fortuit avec des mammifères marins doit être signalé.
MODIFIER COMME SUIT :
Ces
mesures volontaires sont secondaires par rapport aux droits
prévus dans la
Convention définitive des
Inuvialuit.
Rappel – Période de commentaires pour les avis préliminaires actifs
Nous vous rappelons que la période de commentaires est toujours ouverte pour les avis préliminaires actifs suivants :
|
n° d’avis |
n° de la carte de référence |
Aides concernées |
L’intention de l’avis |
|
Côte du Pacifique |
|||
|
3490 |
5233.1, 5233.2 |
Feux d’alignement à être supprimés |
|
Veuillez vous référer à la publication des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis (T) et (P) pour plus de détails.
Côte de l’Arctique
Avis temporaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Avis préliminaires
|
Soumission
des commentaires |
Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendant, |
*516(P)/26Coronation Gulf Western Portion/Partie Ouest – Balise de jour à être enlevée
Carte de référence : 7777
La Garde côtière canadienne propose d’enlever en permanence l’aide à la navigation suivante :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
|
Locker Point |
4488 |
68° 14’ 29.7”N 114° 00’ 00.1”W |
La date de publication initiale : le vendredi 29 mai
2026
La date limite pour la soumission
des commentaires : le jeudi 27 août 2026
(A2026-001)
*517(P)/26Coronation Gulf Eastern Portion/Partie Est – Balises de jour à être enlevées
Carte de référence : 7778
La Garde côtière canadienne propose d’enlever en permanence les aides à la navigation suivantes :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
|
Sisters Island |
4491 |
68° 24’ 12.9”N 111° 35’ 18.2”W |
|
Ivuniryuaq, Sud |
4492 |
68° 13’ 09.5”N 110° 57’ 18.7”W |
|
Ivuniryuaq |
4493 |
68° 22’ 20.8”N 110° 52’ 19.8”W |
La date de publication initiale : le vendredi 29 mai
2026
La date limite pour la soumission
des commentaires : le jeudi 27 août 2026
(A2026-002, 003, 004)
Côte du Pacifique
Avis temporaires
*518/26Halibut Bank to/à Ballenas Channel – Bouée SADO récupérée
Référence : Avis 1112(T)/25 est annulé (Carte 3456).
La bouée SADO située au nord de Ballenas Islands a été récupérée.
Avis préliminaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
3061 - Harrison Bay to/à Harrison Hot Springs - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 29-OCT-1999 - NAD 1983
3061 - Harrison Hot Springs to/à Long Island - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 29-OCT-1999 - NAD 1983
3061 - Long Island to/à Little Harrison Lake - Sheet/Feuille 2 - Nouvelle édition - 29-OCT-1999 - NAD 1983
3441 - Haro Strait, Boundary Pass and/et Satellite Channel - Nouvelle édition - 01-JUIL-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, S4)
(Voir la Carte 1, P16)
3442 - North Pender Island to/à Thetis Island - Nouvelle édition - 01-JUIL-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, S4)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, K26)
(Voir la Carte 1, K26)
3462 - Juan de Fuca Strait to/à Strait of Georgia - Nouvelle édition - 01-JUIL-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, S4)
3478 - Fulford Harbour - Nouvelle édition - 12-JUIL-2013 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K31)
3478 - Ganges Harbour and/et Long Harbour - Nouvelle édition - 12-JUIL-2013 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3478_6205425_1_202604021111.pdf
3479 - Approaches to/Approches à Sidney - Carte nouvelle - 18-MAI-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, P16)
3479 - Iroquois Passage and/et John Passage - Carte nouvelle - 18-MAI-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F20)
(Voir la Carte 1, F20)
(Voir la Carte 1, F20)
(Voir la Carte 1, F20)
(Voir la Carte 1, P16)
(Voir la Carte 1, F20)
48°41′18.8″N 123°24′33.4″W
48°41′18.8″N 123°24′33.6″W
48°41′18.7″N 123°24′34.3″W
48°41′18.6″N 123°24′34.6″W
48°41′18.6″N 123°24′34.6″W
48°41′18.5″N 123°24′34.5″W
et 48°41′18.6″N 123°24′33.3″W
(Voir la Carte 1, F20)
48°41′19.0″N 123°24′31.0″W
48°41′19.2″N 123°24′31.1″W
48°41′19.2″N 123°24′31.4″W
48°41′19.0″N 123°24′32.1″W
48°41′18.9″N 123°24′32.3″W
et 48°41′18.7″N 123°24′32.2″W
3489 - Pattullo Bridge to/à Barnston Island - Sheet/Feuille 1 - Carte nouvelle - 21-OCT-1994 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, P1)
3490 - Fraser River/Fleuve Fraser, Sand Heads to/à Douglas Island, Compartment B-C - Nouvelle édition - 02-NOV-2012 - WGS84
(Voir la Carte 1, P1)
3491 - Compartment B-C - Nouvelle édition - 19-OCT-2012 - WGS84
(Voir la Carte 1, P1)
3512 - Strait of Georgia, Central Portion/Partie Centrale - Nouvelle édition - 25-DÉC-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K26)
à 49°23′20.0″N 123°43′44.0″W
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3512_6205427_1_202604161306.pdf
(Voir la Carte 1, D22)
3513 - Strait of Georgia, Northern Portion/Partie Nord - Nouvelle édition - 29-OCT-1999 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°40′15.8″N 124°29′46.0″W
49°39′47.3″N 124°29′54.7″W
49°39′39.9″N 124°30′25.4″W
49°39′11.8″N 124°31′53.3″W
49°38′36.3″N 124°34′33.9″W
49°37′51.4″N 124°37′02.8″W
49°37′38.6″N 124°39′19.5″W
49°37′33.6″N 124°39′30.8″W
49°37′31.2″N 124°40′16.1″W
49°37′31.0″N 124°41′50.4″W
49°38′25.4″N 124°44′03.9″W
49°38′31.8″N 124°44′39.6″W
49°38′43.1″N 124°47′51.4″W
et 49°40′16.3″N 124°52′10.2″W
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°49′51.4″N 124°31′50.7″W
49°50′11.0″N 124°32′54.7″W
49°50′51.9″N 124°33′04.4″W
49°51′17.7″N 124°32′59.3″W
49°51′20.6″N 124°33′06.4″W
49°51′02.1″N 124°34′21.5″W
49°50′57.6″N 124°35′19.6″W
49°51′03.8″N 124°35′54.0″W
49°52′03.1″N 124°36′54.2″W
49°52′15.4″N 124°37′13.6″W
49°53′02.1″N 124°37′44.3″W
49°53′39.3″N 124°38′54.4″W
49°54′15.2″N 124°40′32.4″W
49°54′52.0″N 124°41′21.6″W
49°56′17.4″N 124°44′01.9″W
49°56′48.4″N 124°44′16.3″W
49°58′07.6″N 124°45′40.9″W
49°58′32.2″N 124°45′43.9″W
49°58′44.1″N 124°46′11.9″W
49°58′49.4″N 124°46′12.6″W
et 49°58′57.7″N 124°45′42.4″W
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°49′36.0″N 124°32′41.8″W
49°49′22.7″N 124°33′02.4″W
49°48′42.3″N 124°33′18.8″W
49°47′47.7″N 124°33′22.5″W
49°46′09.0″N 124°33′13.3″W
49°45′51.5″N 124°33′12.1″W
49°45′36.3″N 124°33′14.2″W
et 49°45′31.4″N 124°33′10.4″W
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3513_6205427_2_202604211013.pdf
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3513_6205427_3_202604211017.pdf
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3513_6205427_5_202604161313.pdf
3514 - Jervis Inlet - Nouvelle édition - 02-AOÛT-1996 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, D22)
3527 - Baynes Sound - Nouvelle édition - 06-AVR-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K28)
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°37′51.4″N 124°37′00.2″W
49°37′38.6″N 124°39′19.5″W
49°37′33.6″N 124°39′30.8″W
49°37′33.4″N 124°40′05.8″W
49°37′29.2″N 124°40′46.6″W
49°37′29.9″N 124°41′32.1″W
49°37′40.1″N 124°42′16.4″W
49°38′25.4″N 124°44′03.9″W
49°38′31.8″N 124°44′39.6″W
49°38′41.6″N 124°46′59.6″W
49°38′43.7″N 124°47′47.5″W
49°39′24.5″N 124°49′50.6″W
et 49°40′16.3″N 124°52′10.2″W
(Voir la Carte 1, I10)
3533 - Powell River and/et Westview - Carte nouvelle - 07-JUIN-2019 - WGS84
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°49′52.3″N 124°31′44.5″W
49°49′51.6″N 124°31′51.0″W
49°49′52.4″N 124°31′54.6″W
49°49′59.6″N 124°32′15.1″W
49°50′01.6″N 124°32′23.2″W
49°50′07.7″N 124°32′40.7″W
49°50′09.9″N 124°32′50.4″W
49°50′11.5″N 124°32′52.5″W
49°50′25.2″N 124°32′59.8″W
49°50′52.2″N 124°33′03.7″W
49°51′16.2″N 124°32′59.3″W
49°51′19.4″N 124°33′02.3″W
49°51′20.1″N 124°33′09.8″W
49°51′18.1″N 124°33′21.6″W
49°51′02.4″N 124°34′21.7″W
et 49°51′00.6″N 124°34′44.0″W
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°49′47.8″N 124°32′02.5″W
49°49′40.8″N 124°32′26.9″W
et 49°49′36.0″N 124°32′41.8″W
3533 - Sturt Bay and/et Van Anda Cove - Carte nouvelle - 07-JUIN-2019 - WGS84
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°45′55.8″N 124°33′12.2″W
49°45′47.1″N 124°33′12.6″W
49°45′39.8″N 124°33′13.6″W
49°45′38.6″N 124°33′13.5″W
49°45′36.3″N 124°33′14.4″W
et 49°45′34.8″N 124°33′12.6″W
3538 - Desolation Sound and/et Sutil Channel - Nouvelle édition - 30-DÉC-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°56′17.4″N 124°44′01.9″W
49°56′41.9″N 124°44′13.1″W
49°57′06.2″N 124°44′35.3″W
49°57′52.0″N 124°45′25.3″W
49°58′12.2″N 124°45′42.6″W
49°58′28.6″N 124°45′42.7″W
49°58′33.9″N 124°45′46.1″W
49°58′43.9″N 124°46′11.2″W
49°58′47.1″N 124°46′12.7″W
49°58′49.1″N 124°46′11.1″W
et 49°58′51.8″N 124°46′04.1″W
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3538_6205427_4_202604161314.pdf
3554 - LUND - CARTE NOUVELLE - 06-JANV-2017 - WGS84
(Voir la Carte 1, L30.1)
49°58′43.9″N 124°46′11.2″W
49°58′46.7″N 124°46′12.7″W
49°58′47.6″N 124°46′12.4″W
49°58′49.1″N 124°46′11.1″W
et 49°58′52.1″N 124°46′02.8″W
3670 - Broken Group - Nouvelle édition - 21-OCT-1994 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K48.2)
3671 - Barkley Sound - Nouvelle édition - 04-NOV-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K48.2)
3673 - Clayoquot Sound, Tofino Inlet to/à Millar Channel - Carte nouvelle - 01-DÉC-1995 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/3673_6205432_1_202604271725.pdf
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
3936 - Fitz Hugh Sound to/à Lama Passage - Nouvelle édition - 21-MARS-2014 - WGS84
(Voir la Carte 1, F16)
51°51′36.9″N 127°52′08.3″W
51°51′36.6″N 127°52′08.1″W
51°51′36.8″N 127°52′07.1″W
51°51′36.3″N 127°52′06.8″W
51°51′36.5″N 127°52′06.1″W
51°51′36.9″N 127°52′06.3″W
51°51′37.1″N 127°52′05.8″W
51°51′36.5″N 127°52′05.3″W
51°51′36.6″N 127°52′04.7″W
51°51′35.8″N 127°52′04.1″W
51°51′36.0″N 127°52′03.6″W
et 51°51′37.8″N 127°52′05.0″W
3936 - Namu Harbour - Nouvelle édition - 21-MARS-2014 - WGS84
(Voir la Carte 1, F16)
51°51′36.9″N 127°52′08.3″W
51°51′36.6″N 127°52′08.1″W
51°51′36.8″N 127°52′07.1″W
51°51′36.3″N 127°52′06.8″W
51°51′36.5″N 127°52′06.1″W
51°51′36.9″N 127°52′06.3″W
51°51′37.1″N 127°52′05.8″W
51°51′36.5″N 127°52′05.3″W
51°51′36.6″N 127°52′04.7″W
51°51′35.8″N 127°52′04.1″W
51°51′36.0″N 127°52′03.6″W
et 51°51′37.8″N 127°52′05.0″W
(Voir la Carte 1, F33)
51°51′24.7″N 127°52′34.9″W
51°51′25.1″N 127°52′34.9″W
51°51′25.1″N 127°52′33.4″W
51°51′24.7″N 127°52′33.4″W
et 51°51′23.8″N 127°52′32.2″W
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
*519/26Aides radio à la navigation maritime 2026 (Atlantique, Saint-Laurent, Grands Lacs, Lac Winnipeg, Arctique et Pacifique)
Note : La partie 3 a été entièrement révisée afin de corriger les erreurs de traduction. Une révision complète de la partie 3 est conseillée. Veuillez également consulter les corrections suivantes apportées au contenu.
Page 3-1
Partie 3Services de trafic maritime
Cette partie du document vise à expliquer au personnel de bord
les procédures en matière de rapports que doivent suivre les
bâtiments navires lorsqu’ils se trouvent à l’intérieur d’une zone de
services de trafic maritime (STM) ou sont sur le point d’y
entrer ou d’en sortir. entrent ou ont l’intention d’entrer dans une
zone de services de trafic maritime (STM). Si un
navire bâtiment entre dans une zone STM depuis
l’extérieur des eaux canadiennes, le capitaine doit s’assurer
qu’un plan de route
navigation est soumis au moins
24 heures avant d’entrer dans les eaux canadiennes. De
plus, dans les eaux canadiennes, il existe des exigences en
matière de rapports basées sur la localisation géographique,
telles qu’énoncées dans le
Règlement sur les zones de services
de trafic maritime (DORS/2025-275), ses annexes
applicables et le
Règlement de 2020 sur la sécurité de la
navigation.
Notification préalable à l’arrivée
Le Règlement sur la sûreté du transport maritime (DORS/2004-144) (RSTM) exige qu’une notification préalable à l’arrivée soit soumise 96 heures avant l’entrée dans les eaux canadiennes. Les renseignements sur le format du message et les coordonnées à utiliser se trouvent dans la Partie 4. Ce type de rapport n’est pas soumis aux exigences en matière de rapports des STM.
Avis d’arrivée aux États-Unis – Côte Ouest
Conformément au Titre 33 du Code of Federal
Regulations (CFR), Partie 160 (datant du
28 février 2003), un avis d’arrivée (Notice of
Arrival, NOA) doit être soumis 96 heures avant l’arrivée
aux États-Unis, directement au National Vessel Movement Center
(NVMC) de la United States Coast
Guard Garde côtière
américaine, par l’une des méthodes suivantes :
Courriel : sans@nvmc.uscg.gov
Téléphone :1-800-708-9823
Télécopieur : 1-800-547-8724
L’avis électronique d’arrivée ou de départ (electronic notice of arrival/departure; e-NOAD) est disponible sur le site Web du NVMC.
SUPPRIMER LE SUIVANT:
3.4Modèle de rapport standard des STM
Page 3-4
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT:
3.4Modèle standard de compte rendu aux STM
Voici le modèle standard de compte rendu aux STM à utiliser pour tous les rapports des STM; les exigences relatives aux indicatifs applicables dépendent du type de rapport.
|
Indicatif |
Fonction |
Renseignements requis |
|
A |
Identification du navire |
Nom du navire, état du pavillon, indicatif d’appel, numéro d’identification du navire (numéro de l’OMI), numéro d’identité du service mobile maritime |
|
B |
Date du compte rendu |
Un groupe de six chiffres (les deux premiers chiffres indiquant le jour du mois, les quatre derniers indiquant les heures et les minutes) en UTC (sauf si le bâtiment ne traverse qu’un seul fuseau horaire) |
|
C |
Position du navire |
Un groupe de quatre chiffres indiquant la latitude en degrés et minutes, suivi de N (nord) ou S (sud), et un groupe de cinq chiffres indiquant la longitude en degrés et minutes, suivi de E (est) ou W (ouest) |
|
D |
Position du navire |
Relèvement vrai (trois premiers chiffres) et distance en milles nautiques à partir d’un point de repère clairement identifié |
|
E |
Cap du navire |
Un groupe de trois chiffres (cap vraie) |
|
F |
Vitesse du navire |
Un groupe de trois chiffres en nœuds et dixièmes de nœuds |
|
G |
Dernier port d’escale du navire |
Nom du dernier port d’escale |
|
H |
Entrée/départ du navire |
Date et heure (comme indiqué en [B]), et entrée ou départ (comme indiqué en [C] ou [D]) |
|
I |
Destination du navire, et date et heure d’arrivée prévues |
Nom du port, suivi de la date et heure d’arrivée prévues (comme indiqué en [B]) |
|
J |
Pilote |
Indiquer si un pilote est à bord ou la date et l'heure prévues pour l’embarquement d'un pilote (comme indiqué en [B]) |
|
K |
Sortie |
Date/heure (comme indiqué en [B]) et position du point de sortie (comme indiqué en [C] ou [D]) ou position lors de l’arrivée à la destination du navire |
|
L |
Route prévue du navire |
Route prévue |
|
Radiocommunications |
Indiquer au complet le nom des stations et les fréquences surveillées |
|
|
N |
Prochain compte rendu |
Date et heure (comme indiqué en [B]) et/ou position (comme indiqué en [C] ou [D]) du prochain rapport |
|
O |
Tirant d’eau |
Groupe de quatre chiffres indiquant le tirant d’eau statique actuel maximal, en mètres et centimètres |
|
P |
Cargaison à bord |
Brève description de la cargaison et renseignements détaillés sur toutes les cargaisons dangereuses et les substances et gaz nocifs qui pourraient mettre en danger des personnes ou l’environnement (polluants) (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
Q |
Défectuosités, dommages, déficiences, autre restriction |
Brève description des défectuosités, dommages, déficiences ou autre restriction(voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
R |
Pollution ou marchandises dangereuses passées par-dessus bord |
Brève description du type de pollution (hydrocarbure, produits chimiques, etc.) ou des marchandises dangereuses passées par-dessus bord, y compris la position (comme indiqué en [C] ou [D]) (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
S |
Conditions météorologiques |
Brève description des conditions météorologiques et de l’état de la mer (y compris la glace) |
|
T |
Mandataire |
Nom et coordonnées du représentant autorisé du navire ou du propriétaire du navire, ou des deux, pour la transmission de renseignements (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports) |
|
U |
Dimensions et type de navire |
Renseignements détaillés sur le type de navire et sa longueur, sa largeur, la jauge, etc., et fonction des exigences. |
|
V |
Personnel médical |
Brève description du médecin, de l’assistant médical, de l’infirmier ou du personnel ayant une formation médicale |
|
W |
Personnes à bord |
Nombre de personnes à bord |
|
X |
Remarques |
Tout autre renseignement (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports) |
|
Y |
Relais |
Demande de transmission du compte rendu à un autre système |
|
Z |
Fin du compte rendu |
Aucun autre renseignement requis |
MODIFIER COMME SUIT :
3.5.2.1Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures (applicable uniquement aux navires décrits à la section 3.5.1)
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, y compris l’Alaska,
ou dès que possible si l’heure
d’arrivée estimée du bâtiment est moins de 24 heures après le
départ de son dernier port d’escale avant qu’il n’y entre si l’heure
d’arrivée prévue est moins de vingt quatre heures après le
départ du dernier port d’escale, à moins que le navire n’entre
dans la zone STM à partir des eaux canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux
STM(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de 24 heures du
plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-8
MODIFIER COMME SUIT :
3.5.2.2.3 PN SP – Départ d’un poste d’amarrage situé dans une zone STM de l’Ouest
a)Au moins 15 minutes avant que le bâtiment navire quitte un poste d’amarrage
situé dans une à l’intérieur d’une zone STM.
b)Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle de rapport
standard des STM modèle
standard de compte rendu aux STM:
[A], [B], [C] ou [D], [I], [L], [N], [P], [Q], [R], [X]
Page 3-34
MODIFIER COMME SUIT :
3.6.2.1 Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le
Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-39
MODIFIER COMME SUIT :
3.7.2.1Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures (applicable uniquement aux bâtiments navires décrits à la section 3.7.1)
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-40
MODIFIER COMME SUIT :
3.7.2.2.1 PN SP – Entrée dans une zone STM locale de l’Est
a)Au
moins 15 minutes avant que le bâtiment navire n’entre dans une
zone STM locale de l’Est.
b)Le
PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux
STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
(REMARQUE : Ce rapport n’est pas requis lorsque le navire a déjà obtenu une autorisation dans le cadre de la section 3.6.2.1 ou 3.7.2.1).
Page 3-40
MODIFER COMME SUIT :
3.7.2.2.3PN SP – Appareillage dans une zone STM locale de l’Est
a)Au
moins 15 minutes avant le départ du navire bâtiment d’un poste d’amarrage dans une
zone STM.
b)Le
SP PN doit inclure les indicatifs suivants
tirés du modèle de rapport standard
des STM standard de
compte rendu aux STM :
[A], [B], [C],
ou [D], [G], [I], [O], [P], [Q], [R]
MODIFIER COMME SUIT :
3.8.2.1 Plan de navigation (PN) route (SP) – rapport Compte rendu de 24 heures
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-85
MODIFIER COMME SUIT :
3.9.3.4.1 SP PN – Entrée dans la zone et les secteurs STM de Sarnia
a) Au moins 15 minutes avant que le bâtiment navire n’entre dans la zone et les
secteurs STM de Sarnia.
b) Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
Page 3-86
MODIFIER COMME SUIT :
3.9.3.4.3SP PN – Appareillage Départ d’un poste d’amarrage situé dans la zone et les secteurs STM de Sarnia
a)Au moins 15 minutes avant le départ du bâtiment navire d’un poste d’amarrage
dans une situé à l’intérieur d’une
zone STM.
b)Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux
STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS NAUTIQUES DU CANADA
Les volumes suivants des Instructions nautiques du Canada ont récemment été mis à jour sur le site web du Service hydrographique du Canada.
|
N° |
Titre |
|
Côte Atlantique |
|
|
ATL 101 |
Terre-Neuve, Côtes Nord-Est et Est |
|
ATL 105 |
Cape Canso à Cape Sable (y compris l'Île de Sable) |
|
ATL 111 |
Fleuve Saint-Laurent, Île Verte à Québec et Fjord du Saguenay |
|
Centre du Canada |
|
|
CEN 302 |
Lac Ontario |
|
Côte du Pacifique |
|
|
PAC 201 |
Juan de Fuca Strait et Strait of Georgia |
|
PAC 202 |
Discovery Passage à Queen Charlotte Strait et la côte ouest de l’île de Vancouver |
|
PAC 203 |
Cape Caution à Stewart et Haida Gwaii |
|
Nord du Canada |
|
|
ARC 401 |
Détroit d'Hudson, Baie d'Hudson et eaux limitrophes |
|
ARC 403 |
Arctique de l'Ouest |
|
ARC 404 |
Grand lac des Esclaves et Fleuve Mackenzie |
Chaque volume comprend une section intitulée « Registre des modifications » qui énumère toutes les mises à jour qui ont été incorporées pendant l'année civile en cours.
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
Côte du Pacifique
| No. ----- No. intl |
Nom ----- RACON |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale au- dessus de l'eau (m) |
Portée nominale (NM) |
Description ----- Hauteur de la structure au-dessus du sol (m) |
Remarques ----- Signaux sonores ----- AIS |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| STRAIT OF GEORGIA - PARTIE NORD (LF 447.5 - 510) | ||||||||||
| 491 G5509 |
French Creek |
Côté SE. de l'entrée sur piliers en acier. 49 21 05.9 124 21 16.9 |
Fl |
G |
4s |
1,4 |
..... |
Mât, marque de jour carrée vert, blanc et noir. |
À longueur d'année. Éclat 0,1 s; éclipse 3,9 s. |
|
| 491.1 |
French Creek, entrée du port |
Coté N. de l'entrée. 49 21 07.0 124 21 17.8 |
Fl |
R |
4s |
2,2 |
3 |
Pilier, marque de jour triangulaire rouge et blanc. |
À longueur d'année. En opération 24 h. Éclat 0,1 s; éclipse 3,9 s. |
|
| DISCOVERY PASSAGE (LF 511 - 517.5) | ||||||||||
| 511.1 |
Cape Mudge – Feu à secteurs Nord |
50 00 01.1 125 11 50.0 |
F |
R W G |
..... |
7,4 |
9 |
Tour carrée blanche avec bandes rouges à la partie supérieure et inférieure. |
À longueur d'année. En opération 24 h. R 144°-149°; W 149°-151°. |
|
| CHENAUX INTÉRIEURS NORD (LF 587 - 718.5) | ||||||||||
| 641.3 |
Parry Patch (V‑AIS) |
Tolmie Channel, milieu du chenal sur le haut-fond. 52 40 55.6 128 32 44.2 |
..... |
..... |
..... |
..... |
..... |
..... |
À longueur d'année. En opération 24 h. Aide AIS virtuelle MMSI : 993166018 Danger isolé |
|
| HAIDA GWAII (LF 768.6 - 812) | ||||||||||
| 791 |
Rose Point – Bouée à cloche lumineuse C26 |
Au N. de la pointe. 54 13 25.3 131 38 42.3 |
Fl |
R |
4s |
..... |
..... |
Rouge, charpente, marquée « C26 ». |
À longueur d'année. Signal sonore : Cloche |
|
Signaler un problème sur cette page
- Date de modification: