Avis aux navigateurs
29 mai 2026

Sécurité d'abord, Service constant
Édition mensuelle de l'Est
SOMMAIRE
Avis aux navigateurs – Édition mensuelle de l’Est
Édition n° 05/2026
Also available in English:
Notices to Mariners – Monthly Eastern Edition
Edition No. 05/2026
Publié sous l’autorité de :
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Montréal QC H2Y 2E7
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer
avec DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca.
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada,
représenté par la Garde côtière canadienne, 2026.
No de cat. D16-2F-PDF (fichier PDF, français)
ISSN 2817-0083
No de cat. D16-2E-PDF (fichier PDF, anglais)
ISSN 2817-0075
Notes explicatives – Avis aux navigateurs (NOTMAR)
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle (sauf s'il y a indication contraire).
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée (sauf s'il y a indication contraire).
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires – Partie 1A des Avis aux navigateurs
Ces avis sont identifiés par un (T) ou un (P), respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à la publication courante des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis temporaires et préliminaires.
Formulaire de suggestions et corrections
Ce formulaire est destiné spécifiquement aux suggestions et aux corrections des publications des Avis aux navigateurs. Il est disponible en ligne et aussi en format PDF remplissable inclus dans le fichier ZIP de la publication mensuelle.
Pour faire parvenir des commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter aux diverses publications et services : DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des différences entre une carte marine et la réalité et/ou des corrections aux livrets des Instructions nautiques du Canada : Remplissez le formulaire « Programme de rapports maritimes » et/ou envoyer un courriel à shcinfo@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des urgences ou des dangers pour la navigation : Contactez le centre de SCTM le plus près de chez vous
- Canal VHF 16 (156,8 MHz)
- Fréquence MF/HF 2182 kHz/4125 kHz (là où disponible)
- ∗16 sur un téléphone cellulaire (là où disponible)
Le site Web de NOTMAR– Éditions mensuelles, corrections aux cartes et annexes graphiques
Le site Web de NOTMAR permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Les utilisateurs peuvent s’abonner gratuitement au service d’avis par courriel pour recevoir des notifications concernant leurs cartes sélectionnées, les annexes graphiques reliées à ces cartes et lorsqu’une nouvelle édition mensuelle des Avis aux navigateurs est publiée.
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
Notes explicatives – Service hydrographique du Canada (SHC)
Corrections aux cartes – Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à la navigation sont publiés dans la « Partie 2 - Corrections aux cartes ». Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
Note : En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Notes explicatives – Services de communications et de trafic maritimes (SCTM)
Avertissements de navigation / Avis à la navigation
La Garde côtière canadienne (GCC) procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la GCC sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'un Avis aux navigateurs pour la correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les avertissements de navigation (AVNAV) qui sont diffusés par la GCC jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les AVNAV en vigueur sont disponibles sur la page régionale pertinente du site Web des avertissements de la navigation de la GCC.
La GCC et le SHC analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos bureaux régionaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Atlantique (nord)
* Centre des SCTM de Port aux Basques
AVNAV séries « N »
Garde côtière canadienne
49, rue Stadium
Case postale 99
Port aux Basques NL A0M 1C0
Téléphone : 709-695-2168 ou 1-800-563-9089
Télécopieur : 709-695-7784
Courriel : AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Région du Centre
* Centre des SCTM de Prescott
AVNAV séries « C »
Garde côtière canadienne
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Séries « C » et « Q »
Téléphone : 613-925-0666
Télécopieur : 613-925-4519
Courriel : AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Région de l’Atlantique (sud)
* Centre des SCTM de Sydney
AVNAV séries « M »
Garde côtière canadienne
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone : 902-564-7751 ou 1-800-686-8676
Télécopieur : 902-564-7662
Courriel : AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Région de l'Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.AVNAV séries « A »
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit, NU X0A 0H0
Téléphone : 867-979-5269
Télécopieur : 867-979-4264
Courriel: AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
* Service disponible en français et en anglais.
Index
Index numérique des cartes canadiennes en cause
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
| 1236 | 1434 | 4115 | 4830 |
| 1312 | 1550 | 4118 | 4957 |
| 1313 | 2011 | 4203 | 4958 |
| 1315 | 2016 | 4235 | 4969 |
| 1316 | 2314 | 4460 | 7777 |
| 1317 | 3012 | 4491 | 7778 |
| 1350 | 4011 | 4679 | |
| 1431 | 4012 | 4680 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
*505/23Service hydrographique du Canada – Calculs de la déclinaison magnétique
(Publication récurrente de l'avis *505/23, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 05/2023.)
Les navigateurs sont informés que le SHC a adopté le Modèle magnétique mondial (WMM) harmonisé, qui se trouve sur le site web du NCEI/NOAA. Les anciennes informations concernant la déclinaison de la rose de compas sur les produits de navigation du SHC peuvent être mises à jour en utilisant ce site web : https://www.ngdc.noaa.gov/geomag/calculators/magcalc.shtml#declination. Bien que les différences dans les déclinaisons des modèles soient faibles chaque année, elles peuvent gagner en importance sur une longue période.
*1207/23Service hydrographique du Canada – Processus de révision de noms géographiques inappropriés
(Publication récurrente de l'avis *1207/23, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 12/2023.)
Les dossiers du Service hydrographique du Canada pourraient contenir des noms géographiques susceptibles d’être considérés comme inappropriés, offensants et péjoratifs. Les autorités de dénomination géographique s’affairent à corriger plusieurs toponymes offensants, le processus de révision est en cours. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les noms géographiques inappropriés, veuillez consulter l’annonce suivante.
*401/26Protection des baleines noires de l’Atlantique Nord : Mesures de restriction de vitesse dans le golfe du Saint-Laurent
(Publication récurrente de l'avis *401/26, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2026.)
Objectif
Cet avis fournit une description des zones de navigation et de restriction de vitesse que les bâtiments doivent suivre dans le golfe du Saint-Laurent.
Le gouvernement du Canada a mis en place ces zones afin de réduire les risques de collision entre les bâtiments en transit et les baleines noires de l’Atlantique Nord.
Contexte
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des restrictions de vitesse saisonnières à l’intérieur de zones spécifiques. Ces mesures de restriction de vitesse sont définies comme suit : des « zones statiques », des « zones de transport maritime dynamique », des « zones de gestion saisonnières », une « zone saisonnière de ralentissement volontaire » et une « zone de restriction ». Voir la carte ci-dessous pour plus de détails.
Note : Les avertissements de navigation précisant ces restrictions de vitesse doivent être respectés. L’arrêté d’urgence de 2026 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent permet l’émission d’avertissements de navigation (AVNAVs) imposant des limitations de vitesse ainsi que des restrictions à la navigation.
Les zones de restriction de vitesse sont décrites dans l’édition mensuelle des avis aux navigateurs (NOTMAR), qui est publiée par la Garde côtière canadienne. Leur état d’activation est communiqué par des AVNAVs diffusés par les centres des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière.
Zones de restriction de vitesse et autres mesures
Sur la base de consultations avec l’industrie et appuyés sur des données scientifiques, les zones de restriction de vitesse entreront en vigueur le 22 avril 2026, alors que la zone de restriction sera mise en place basée sur la présence des baleines.
Veuillez-vous référer à l’AVNAV le plus récent pour connaître toutes les restrictions de vitesse présentement en vigueur.
Mesures de restriction de vitesse pour 2026
Ces restrictions sont en vigueur du 22 avril au 15 novembre 2026.
Non-application
Les mesures décrites dans ce bulletin ne s’appliquent pas :
a)aux bâtiments en détresse ni à ceux prêtant assistance aux personnes ou aux bâtiments en détresse;
b)aux bâtiments d’État utilisés :
(i)pour des activités de contrôle d’application de la loi;
(ii)pour des opérations de recherche et sauvetage; ou
(iii)pour assurer, à l’égard de ces activités ou opérations, la compétence de l’équipage ou la disponibilité opérationnelle du bâtiment ou de l’équipage.
Zones statiques
Dans les zones statiques, tous les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m doivent procéder à une vitesse sur le fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
Exclusion
Les aéroglisseurs exploités par le gouvernement du Canada ou en son nom et utilisés pour dégager la glace d’avril à juin dans la région de la Baie des Chaleurs et de ses environs en sont exemptés lorsqu’ils sont en fonction.
Exclusion du protocole des eaux peu profondes de 36.57 m (20 brasses)
Les bâtiments utilisés pour tout type de pêche commerciale peuvent procéder à des vitesses sécuritaires où l’eau a une profondeur d’au plus 36.57 m (20 brasses) à l’intérieur des zones statiques.
Si un AVNAV mentionne qu’au moins une baleine noire de l’Atlantique Nord a été détectée dans des eaux d’une profondeur d’au plus 36.57 m à l’intérieur d’une zone statique ou de sa zone tampon, les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m utilisés pour la pêche commerciale seront assujettis à la limite de vitesse sur le fond de 10.0 nœuds dans la ou les zone(s) concernée(s) pour une période de quinze jours débutant à la date à laquelle la baleine a été détectée. En cas de nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours, cette limite de vitesse sera prolongée d’une période additionnelle de 15 jours à partir de la date de la nouvelle détection et se poursuivra jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de détection de baleine noire. Les zones tampons associées aux zones statiques sont situées à 5 milles nautiques au nord et au sud de leurs limites adjacentes dans des eaux d’une profondeur de 36.57 m.
|
Coordonnées de la zone statique nord :
•50° 20’ N 065° 00’ W |
Coordonnées de la zone statique sud :
•48° 40’ N 065° 00’ W |
Zones de transport maritime dynamique
Il y a 5 zones de transport maritime dynamique situées à l’intérieur des dispositifs de séparation de trafic (DST) au nord et au sud de l’île d’Anticosti : A, B, C, D et E.
Restrictions de vitesse dans les zones de transport maritime dynamique
Lorsqu’il y a détection de baleines noires à l’intérieur d’une zone de transport maritime dynamique ou dans l’une des zones tampons situées à 5 milles nautiques au sud ou à 2.5 milles nautiques de la limite est et ouest des zones dynamiques :
•tous les bâtiments en seront avisés par l’intermédiaire d’un AVNAV; et
•les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m devront procéder à une vitesse sur le fond n’excédant pas 10.0 nœuds à l’intérieur de cette zone.
À la suite de l’émission d’un AVNAV annonçant une restriction de vitesse dans une ou plusieurs zones de transport maritime dynamique, les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m doivent procéder à une vitesse sur le fond n’excédant pas 10.0 nœuds. Même si les zones de transport maritime dynamique sont situées à l’intérieur des zones statiques, les bâtiments peuvent circuler à une vitesse opérationnelle sécuritaire dans les zones dynamiques lorsqu’elles ne sont pas soumises à une restriction de vitesse. Les navigateurs sont encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une vitesse sécuritaire lors de la navigation.
La restriction de vitesse dans les zones de transport maritime dynamique sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date de détection. En cas de nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours, cette restriction de vitesse sera prolongée d’une période additionnelle de 15 jours à partir de la date de la nouvelle détection, et se poursuivra jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de détection de baleine noire. Lorsqu’une restriction de vitesse est prolongée en raison d’une nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord, contrairement aux opérations des années précédentes, un nouvel AVNAV ne sera pas émis. L’AVNAV initial demeurera en vigueur jusqu’à ce qu’un AVNAV levant les restrictions de vitesse soit publié.
Coordonnées des zones de transport maritime dynamique
|
Zone A
•49⁰ 41’ N, 065⁰ 00’ W |
Zone B
•49⁰ 22’ N, 064⁰ 00’ W |
Zone C
•49⁰ 00’ N, 063⁰ 00’ W |
|
Zone D
•50⁰ 16’ N, 064⁰ 00’ W |
Zone E
•48⁰ 35’ N 062⁰ 00’ W |
|
Zones de gestion saisonnière
La zone de gestion saisonnière 1 (ZGS-1) et la zone de gestion saisonnière 2 (ZGS-2) sont des zones de restriction de vitesse situées respectivement au nord et au sud de la zone de transport maritime dynamique E.
À l’intérieur des zones de gestion saisonnière, les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m :
•doivent procéder à une vitesse sur le fond n’excédant pas 10.0 nœuds, du 22 avril au 30 juin 2026; et
•peuvent procéder à une vitesse sécuritaire du 1er juillet au 15 novembre 2026, à moins qu’une baleine noire de l’Atlantique Nord ne soit détectée. Si tel est le cas, une restriction de vitesse sur le fond de 10.0 nœuds sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date de détection. En cas de nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours, Transports Canada prolongera cette restriction de vitesse pour une période additionnelle de 15 jours à compter de la date de la nouvelle détection, pour se poursuivre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de détection de baleines noires de l’Atlantique Nord.
|
Coordonnées de la ZGS-1:
•49° 04’ N 062° 00’ W |
Coordonnées de la ZGS-2:
•48° 24’ N 062° 00’ W |
Pendant les mois d'été, une proportion importante de la population entière de baleines noires de l'Atlantique Nord se rassemble pour s’alimenter et effectuer des activités en surface près de la vallée de Shediac. Comme cela rend la baleine noire de l'Atlantique Nord plus vulnérable aux collisions avec les bâtiments, une zone de restriction obligatoire sera mise en place dans la vallée de Shediac et ses environs. Celle-ci entrera en vigueur lorsque 80% de la zone de restriction sera fermée à la pêche pour la saison, conformément au protocole de fermeture du ministère des Pêches et Océans (MPO) pour les baleines noires ou au plus tard le 15 juin 2026. La zone de restriction sera levée le 25 septembre 2026, à moins que des détections de baleines noires de l’Atlantique Nord ne soient signalées en grand nombre, ce qui prolongerait la zone de restriction au-delà du 25 septembre.
Les dimensions et l’emplacement de la zone sont déterminés en se basant sur des données historiques de détection des baleines noires de l’Atlantique Nord. Les détails appropriés peuvent être consultés sous l’Arrêté d’urgence de 2026 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent. La mise en place et la levée de la zone de restriction seront communiquées aux navigateurs par l’entremise d’AVNAVs et d’avis aux pêcheurs.
Les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m devront :
•éviter la zone à moins de faire partie des exceptions nommées dans l’Arrêté d’urgence de 2026 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent;
•naviguer en n’excédant pas une vitesse supérieure à 8.0 nœuds sur le fond, s’ils font partie des exceptions.
Les exceptions suivantes s'appliqueront à la zone de restriction. Les bâtiments énumérés ci-dessous peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone à une vitesse ne dépassant pas 8.0 nœuds sur le fond :
•les bâtiments utilisés pour effectuer des opérations de
pêche commerciale;
•les bâtiments utilisés pour effectuer des opérations de
pêche en vertu d'un permis délivré sous le régime du
Règlement sur les permis de pêche communautaires des
Autochtones;
•les bâtiments utilisés à des fins de recherche pour le
compte du gouvernement du Canada;
•les bâtiments participant à des recherches concernant
les baleines noires dans le cadre d’un projet ayant obtenu des
fonds du gouvernement du Canada.
•les bâtiments utilisés pour secourir un mammifère marin
ou une tortue de mer en détresse ou pour atteindre ou récupérer
un mammifère marin ou une tortue de mer décédé dans le cadre du
Programme d’intervention auprès des mammifères marins du
ministère des Pêches et des Océans;
•les bâtiments autorisés par le gouvernement du Canada à
récupérer ou à identifier l'emplacement des engins de pêche
abandonnés ou perdus;
•les bâtiments participant à des opérations
d'intervention contre la pollution;
•les bâtiments évitant un danger immédiat ou
imprévisible; ou
•les bâtiments utilisés pour effectuer des travaux d’entretien ou de réparation de câble de communication sous-marins.
Les bâtiments suivants peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone de restriction à une vitesse supérieure à 8.0 nœuds, mais inférieure à 10.0 nœuds sur le fond, comme l'exige la zone de restriction de vitesse statique:
•les bâtiments utilisés par les employés du gouvernement du Canada ou les agents de la paix exerçant leurs fonctions.
Coordonnées de la zone de restriction :
•48°31.8’ N 063°39.6’ W
•48°24.72’ N 063°17.88’ W
•47°18.84’ N 064°10.8’ W
•47°27.18’ N 064°30.72’ W
Signalement de mort ou blessure
Dans l’éventualité où au moins une baleine noire de l’Atlantique Nord est signalée morte ou blessée dans le golfe du Saint-Laurent, dans une zone où il n’y a pas d’AVNAV en vigueur, une limitation de vitesse de 10.0 nœuds sur le fond pour les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m sera mise en place dans les zones concernées pendant 15 jours à partir de l’entrée en vigueur de l’AVNAV.
Exception en cas d’intempéries
Si la restriction de vitesse venait à changer dans une ou plusieurs zones en cas d’intempéries, les navigateurs seraient avisés à l’avance par l’intermédiaire d’un AVNAV.
À l’intérieur d’une zone qui n’est plus soumise à une restriction de vitesse, en raison des intempéries, les bâtiments peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une vitesse sécuritaire lors de la navigation.
*Il est toujours interdit aux bâtiments non-exemptés de naviguer à l’intérieur de la zone de restriction.
Zone saisonnière de ralentissement volontaire dans le détroit de Cabot
Afin de coïncider avec les périodes d’entrée et de sortie des baleines noires de l’Atlantique Nord en grand nombre dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, une zone saisonnière de ralentissement volontaire est mise en place dans le détroit de Cabot du 22 avril au 30 juin 2026, ainsi que du 2 septembre au 15 novembre 2026.
•Durant ces périodes, les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13.0 m sont invités à réduire leur vitesse volontairement afin de ne pas excéder une vitesse sur le fond de 10.0 nœuds.
Coordonnées de la zone saisonnière de ralentissement volontaire :
•48° 10.5’ N 061° 00’ W
•47° 37.2’ N 059° 18.5’ W
•47° 02’ N 060° 23.7’ W
•47° 58.1’ N 061° 03.5’ W
•48° 00’ N 061° 00’ W
Carte du golfe du Saint-Laurent
La carte ci-dessous est une représentation visuelle des principales zones mentionnées. Cette carte ne doit en aucun cas être utilisée pour la navigation ni l’application de la loi.
•Zones statiques (nord et sud) en rose;
•Zones de transport maritime dynamique (A, B, C, D et E)
en vert;
•Zones de gestion saisonnière en rose foncé;
•Zone saisonnière de ralentissement volontaire en
gris;
•Zone de restriction, en bleu foncé; et
•Limite du protocole des eaux peu profondes de 36.57 m (20 brasses) du MPO.
Bassin Roseway – Zone à éviter
Le bassin Roseway, situé à environ 20 milles nautiques au sud de l’île Cap-de-Sable en Nouvelle-Écosse, est un habitat essentiel pour les baleines noires de l’Atlantique Nord qui se rassemblent dans cette zone de façon saisonnière dans les eaux canadiennes. Cet habitat essentiel est également situé à proximité de routes maritimes importantes. En 2007, le Canada, avec l’appui de nombreux groupes aux intérêts variés, a proposé à l’Organisation maritime internationale (OMI) l’établissement d’une zone saisonnière à éviter dans le bassin Roseway afin de protéger les baleines noires de l’Atlantique Nord, ce qui a été accepté et adopté par l’OMI.
Pour réduire le risque de collision avec les baleines noires de l’Atlantique Nord, il est recommandé que les bâtiments d’au moins 300 tonneaux de jauge brute, en transit entre le 1er juin et le 31 décembre, évitent la zone du bassin Roseway. Les petits bâtiments sont également encouragés à éviter de passer par cette zone. Si un passage dans la zone à éviter est nécessaire, il est recommandé à tous les navigateurs de réduire la vitesse à 10.0 nœuds au maximum, lorsqu’ils peuvent le faire en toute sécurité.
Coordonnées du bassin Roseway :
•43° 16’ N 064° 55’ W
•42° 47’ N 064° 59’ W
•42° 39’ N 065° 31’ W
•42° 52’ N 066° 05’ W
Baie de Fundy – Ralentissement volontaire
Le bassin de Grand Manan, situé dans la baie de Fundy, est désigné comme habitat essentiel de la baleine noire de l’Atlantique Nord. Lorsque des baleines noires de l’Atlantique Nord sont détectées dans les voies de navigation de la baie de Fundy et près de la région du bassin de Grand Manan (voir les secteurs 1 et 2 sur la carte de la Garde côtière canadienne), les Services de trafic maritime de la baie de Fundy demanderont aux bâtiments de ralentir volontairement à 10.0 nœuds via les canaux VHF 12 ou 14 aux points d’appel correspondants.
Cette carte sert de représentation visuelle seulement et ne doit pas être utilisée pour la navigation ou l’application de la loi.
Diffusion AVNAV
Les centres des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne émettent des AVNAVs :
•Par radiodiffusion : les informations sur les fréquences maritimes, la radiodiffusion maritime continue et les horaires de diffusion programmés sont disponibles dans la publication Aides radio à la navigation maritime;
•En ligne : sur le portail d’information maritime du Canada et sur le site d’avertissements de navigation de la GCC, en utilisant le terme de recherche ou la catégorie Baleine noire de l’Atlantique Nord.
Les navigateurs doivent s’assurer qu’ils ont l’information exacte et mise à jour à propos de la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord, telle qu’énoncée dans les avis aux navigateurs (NOTMAR) et les AVNAVs en vigueur.
Les bâtiments sortant recevront des AVNAVs :
•au point d’appel 10 (St-Laurent); ou
•lors d’un départ en aval de la station de pilotage de Québec (y compris la rivière Saguenay, la Baie-des-Chaleurs, la baie de Miramichi, etc.).
Les bâtiments entrant recevront des AVNAVs :
•lorsqu’une autorisation est octroyée pour naviguer en eaux canadiennes.
Les bâtiments en transit recevront des AVNAVs :
•au dernier point de rapport précédant l’entrée dans les zones obligatoires de restriction de vitesse;
•les bâtiments en transit confirmeront avoir reçu l’AVNAV.
Les centres SCTM diffuseront les AVNAVs tout au long de la saison au moyen de la radiodiffusion maritime continue.
Veuillez noter que, contrairement aux opérations des années précédentes, les rappels qui étaient envoyés aux bâtiments en transit 10 milles nautiques avant d’entrer dans une zone sous restriction de vitesse, ne seront plus transmis.
Les exploitants de bâtiments sont tenus de surveiller les avis diffusés par le réseau des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne pour obtenir les informations les plus récentes.
Aides à la navigation
La Garde côtière canadienne diffuse des aides à la navigation virtuelles (AIS AtoN) du Système d’identification automatique (SIA) dans des zones précises. Ces aides peuvent aviser les navigateurs des zones de transport maritime dynamique et/ou des zones de gestion saisonnière assujetties à des restrictions de vitesse.
Chaque secteur ou zone est délimité par 4 à 6 AIS AtoN virtuelles qui peuvent être affichées sur l’équipement de navigation, telles que :
•Système de visualisation de cartes électroniques et d'informations (ECDIS)
•Système de cartes électroniques (ECS)
•Radar
•Dispositif minimum d’affichage et de saisie (MKD).
La Garde côtière canadienne diffusera les AIS AtoN virtuelles uniquement lorsque la restriction de vitesse sera en vigueur dans au moins un secteur.
Les navigateurs doivent sélectionner le symbole de l’AIS AtoN virtuelle, afin de voir le message. Par exemple : SectA1 Spd Lim 10 kt. Ce message fait référence à une restriction de vitesse en vigueur pour un secteur spécifique.
Note : Ce système n'est pas le principal moyen de communiquer cette information, mais plutôt une mesure complémentaire.
Conformité et application de la loi
Les bâtiments doivent se conformer aux AVNAVs diffusés et publiés par la Garde côtière canadienne en relation avec tout arrêté d’urgence rédigé conformément à la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, visant à réglementer la navigation afin de protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord.
Si un navire ne se conforme pas aux instructions de l’AVNAV ou des arrêtés d’urgence, le navire pourrait se voir imposer :
•des sanctions administratives pécuniaires jusqu’à concurrence de 250 000 $ CAN ; et/ou
•des sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, passibles sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire d’une amende maximale de 1 000 000 $ CAN ou à une peine d’emprisonnement d’une durée maximale de 18 mois, ou les deux.
Si un navire semble avoir enfreint une limitation de vitesse, les inspecteurs de la sécurité maritime de Transports Canada passeront en revue les renseignements fournis par l’AIS et chercheront à obtenir une justification auprès du capitaine du navire.
Aucune dérogation préalable à la limitation de vitesse ne sera octroyée à l’avance. Néanmoins, si une déviation inhérente aux limitations de vitesse est requise pour des raisons de sécurité, les renseignements suivants devront être entrés dans le journal de la passerelle :
•raison(s) de la déviation;
•vitesse du navire au moment de la déviation;
•latitude et longitude au moment de la déviation;
•heure et durée de la déviation;
•signature du capitaine du navire et date de l’inscription dans le journal de la passerelle.
Pour toute déviation, certains facteurs seront pris en considération par Transports Canada, notamment :
•la navigation afin d’assurer la sécurité du
navire;
•les conditions météorologiques;
•les circonstances imprévisibles; et
•la gestion d’une situation d’urgence.
Signaler la présence de baleines noires de l’Atlantique Nord
Pour toutes observations de baleines vivantes et nageant librement, vous devez le signaler :
•Par courriel à DFO.GLFWhales-BaleinesGLF.MPO@dfo-mpo.gc.ca
•Lorsque vous signalez une observation de baleine noire de l’Atlantique Nord, vous devez inclure : position GPS (latitude et longitude), date et heure de l’observation, nombre de mammifères marins, photo(s) / vidéo(s) recueillies et si possible, le comportement du mammifère marin observé (ex. en train de s’alimenter, de voyager ou de plonger).
Toutes observations de baleine noire de l’Atlantique Nord empêtrée, blessée ou morte
Pour toutes observations de baleine noire de l’Atlantique Nord (et tout autre mammifère marin) empêtrée dans un engin de pêche, blessée ou morte, veuillez documenter et signaler le tout immédiatement au réseau d’intervention régional.
•Lorsque vous documentez, veuillez inclure : position GPS (latitude et longitude), date et heure de l’observation, nombre de mammifères marins, photo(s) / vidéo(s) et une description de l’incident à signaler au réseau d’intervention.
Pour la partie sud du golfe du Saint-Laurent (Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse et Île-du-Prince-Édouard :
Marine Animal Response Society
Téléphone : 1-866-567-6277
Pour Terre-Neuve-et-Labrador
Whale Release and Strandings Terre-Neuve-et-Labrador (Tangly
Whales Inc.)
Téléphone : 1-888-895-3003 ou 1-709-895-3003
Pour le Québec
Réseau
québécois d’urgences pour les mammifères marins (RQUMM)
Téléphone : 1-877-722-5346.
Signaler un incident ou une observation de mammifère marin ou de tortue marine :
Pour plus de renseignements concernant le signalement d’observations ou d’incidents touchant un mammifère marin ou une tortue de mer.
Veuillez consulter Baleine-en-vue pour les plus récentes observations de baleines noires.
*406/26Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent - Protection du béluga : Zone de ralentissement à l’embouchure du Fjord du Saguenay et zone interdite à la baie Sainte-Marguerite
(Publication récurrente de l'avis *406/26, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2026.)
Le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie sont au cœur de l’habitat essentiel estival des bélugas, une espèce en voie de disparition. Dans les limites du parc marin, des mesures de protection des mammifères marins s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent.
Cependant, les lieux importants d’alimentation, de naissance et d’élevage des jeunes bélugas requièrent une protection accrue pour assurer le rétablissement de cette espèce. Le fjord du Saguenay, entre l’embouchure et la baie Sainte-Marguerite, fait partie des endroits les plus utilisés par les femelles et les jeunes bélugas entre mai et octobre. L’embouchure du Saguenay est reconnue pour être une aire d’alimentation et la baie Sainte-Marguerite comme un lieu de naissance et d’élevage.
Pour
prévenir les collisions avec les bélugas, une zone de
ralentissement obligatoire à 15 nœuds est en vigueur du
1er mai au 31 octobre à l’embouchure du fjord du
Saguenay. Pour assurer la quiétude des femelles et des jeunes
durant la période critique des naissances, l’accès à la baie
Sainte-Marguerite est interdit aux embarcations du 21 juin
au 21 septembre, sauf pour les autorisations spéciales
(voir description ci-dessous).
Pour des raisons de sécurité, la mesure de zone de
ralentissement à l’embouchure du fjord du Saguenay ne
s’applique pas aux navires de charge (voir l’édition
mensuelle des Avis aux navigateurs de mai à octobre
pour les mesures de protection volontaires dans l’estuaire du
Saint-Laurent). Une vigilance accrue est cependant
recommandée à tous les navigateurs entre l’embouchure et la
baie Sainte-Marguerite pour la protection du béluga.
Pour plus d’informations sur le parc marin du
Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition
annuelle des Avis aux navigateurs 2026 ou visitez le
site web du parc marin du
Saguenay‒St-Laurent.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES - BÉLUGA
Ensemble du territoire du parc marin :
•Lorsque des bélugas sont à moins d’un demi-mille
marin (926 mètres) d’une embarcation motorisée, il est
obligatoire de maintenir une vitesse constante entre 5 et 10
nœuds.
•Pour toutes les embarcations, y compris celles à
propulsion humaine (kayak et canot), il faut continuer de
circuler en maintenant un cap.
•Toutes les embarcations doivent maintenir une distance minimale de 400 mètres des bélugas en tout temps.
Pour plus d’information sur le règlement, consultez la section « Naviguer » du site web du parc marin du Saguenay‒St-Laurent.
Embouchure du fjord du Saguenay (Figure 1) - Zone de ralentissement (aire hachurée rouge) :
•La vitesse maximale dans l’embouchure du Saguenay entre les bouées S7 et S8 et les quais des traversiers entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est de 15 nœuds du 1er mai au 31 octobre.
Baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone interdite (aire rouge) :
•Du 21 juin au 21 septembre, les embarcations ne doivent pas pénétrer dans la zone rouge, qui suit une ligne entre le cap Nord-Ouest et le cap Sainte-Marguerite.
•Une autorisation spéciale est accordée uniquement aux kayaks, canots et aux pêcheurs récréatifs qui doivent circuler sans arrêt le long d’un couloir de moins de 10 mètres des rives de la baie.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Secteur baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone de transit (aire hachurée jaune) :
•Du 21 juin au 21 septembre, il est recommandé aux embarcations motorisées de naviguer sans arrêt dans cette zone à une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
Cette zone de transit vise à favoriser le respect du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, car les bélugas sont régulièrement présents dans le secteur de la baie Sainte-Marguerite.
INFORMATION
Tous incidents, dont les collisions avec les baleines, doivent être signalés sans délai au 1-866-508-9888. Pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le Réseau d’urgences pour les mammifères marins au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Figure 2
*407/26Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et eaux avoisinantes – Protection des baleines
(Publication récurrente de l'avis *407/26, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2026.)
La région du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie est reconnue pour la population résidente de bélugas, une espèce en voie de disparition, et la grande diversité de baleines qui y migrent, principalement entre avril et novembre, pour s’alimenter.
Mesures de protection règlementaires
Toutes les espèces de baleines fréquentant le Saint-Laurent sont protégées en vertu du Règlement sur les mammifères marins, découlant de la Loi sur les pêches. Dans les limites du parc marin, des mesures spécifiques s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, découlant de la Loi sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Toute collision avec un mammifère marin à l’intérieur du parc marin doit obligatoirement être signalée sans délai à un garde de parc au 1-866-508-9888. Pour les collisions en dehors du parc marin ou pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2026.
Mesures de protection volontaires
Mesures provisoires en vigueur du 1er mai au 31 octobre 2026. Voir la carte à la fin de cet avis.
Ces mesures sont applicables au passage des navires marchands et de croisière entre Pointe à Boisvert et Cap de la Tête au Chien pour prévenir les collisions avec les baleines. Ces mesures doivent être envisagées seulement lorsqu’elles ne causent aucun préjudice à la sécurité de la navigation.
Aire de vigilance (aire jaune) : Afin de réduire les risques de collisions avec les rorquals pouvant être présents dans l’ensemble de l’aire, une vigilance accrue des navigateurs dans ce secteur est essentielle. Il est recommandé de mettre en poste une vigie afin d’accroître les possibilités de voir les animaux et ainsi prendre les mesures d’évitement nécessaires. S’il n’est pas possible de contourner les rorquals, ralentir et attendre que les animaux soient à une distance de plus de 400 mètres (0,215 mille marin) avant de reprendre de la vitesse. La nuit, les animaux sont difficilement visibles : une prudence accrue est donc recommandée.
Aire de vitesse réduite à 10 nœuds ou moins (aire rouge) : Afin de réduire les risques de collisions avec des rorquals dans cette aire d’alimentation, il est recommandé de réduire la vitesse sur l’eau du navire à un maximum de 10 nœuds ou moins dans l’aire de vitesse réduite et de mettre en poste une vigie. Le passage dans le chenal Laurentien au nord de l’île Rouge est recommandé pour minimiser l’impact du bruit dans un secteur sensible, au sud de cette île, hautement fréquenté par les troupeaux de bélugas composés de femelles et de jeunes.
Aire à éviter (aire rouge hachurée) : Afin de réduire le bruit et les risques de collisions avec des rorquals, les navires devraient éviter de passer dans cette aire fortement utilisée par les rorquals bleus, une espèce en voie de disparition. Si le passage dans l’aire ne peut être évité, réduire la vitesse sur l’eau du navire à 10 nœuds ou moins.
*501/26Service hydrographique du Canada – Cartes marines
|
Cartes |
Titre |
Date de version |
Date d’édition |
|
Nouvelles éditions |
|||
|
3012 |
Queen Charlotte Sound to / à Dixon Entrance |
2026-04-10 |
2026-05-29 |
*502/26Service hydrographique du Canada – Cartes électroniques de navigation
|
Numéro CÉN |
Titre de la carte |
Usage |
Publié |
|
Nouveaux produits |
|||
|
101CA00P451N0660W (Edn 2.000) |
101CA00P451N0660W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA493LLA (Edn 1.000) |
CA493LLA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA493LWA (Edn 1.000) |
CA493LWA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA49DNQA (Edn 1.000) |
CA49DNQA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA49DP1A (Edn 1.000) |
CA49DP1A |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA49DPBA (Edn 1.000) |
CA49DPBA |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA4BHKPA (Edn 2.000) |
Transit700N0790W |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA53VLKA (Edn 1.000) |
CA53VLKA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53VLLA (Edn 1.000) |
CA53VLLA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53VLMA (Edn 1.000) |
CA53VLMA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53WLMA (Edn 1.000) |
CA53WLMA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53WLNA (Edn 1.000) |
CA53WLNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53XLNA (Edn 1.000) |
CA53XLNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53XLPA (Edn 1.000) |
CA53XLPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA53YLPA (Edn 1.000) |
CA53YLPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA540LNA (Edn 1.000) |
CA540LNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA540LPA (Edn 1.000) |
CA540LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA541LNA (Edn 1.000) |
CA541LNA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA541LPA (Edn 1.000) |
CA541LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA542LNB (Edn 1.000) |
CA542LNB |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA542LPB (Edn 1.000) |
CA542LPB |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA544QUA (Edn 1.000) |
Antigonish Harbour |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA544QVA (Edn 1.000) |
Antigonish Harbour |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA545QVA (Edn 2.000) |
CA545QVA |
PORT |
2026-04-24 |
|
CA594LYA (Edn 1.000) |
CA594LYA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA594M0A (Edn 1.000) |
CA594M0A |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA595LPA (Edn 1.000) |
CA595LPA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA595LQA (Edn 1.000) |
CA595LQA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA595LYA (Edn 1.000) |
CA595LYA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59ANFA (Edn 1.000) |
CA59ANFA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59ANGA |
PORT |
2026-05-01 |
|
|
CA59ANHA (Edn 1.000) |
CA59ANHA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59BNFA (Edn 1.000) |
CA59BNFA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59BNGA (Edn 1.000) |
CA59BNGA |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59NF1A (Edn 1.000) |
Port6390N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59NF2A (Edn 1.000) |
Port6390N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59NF3A (Edn 1.000) |
Port6390N09420W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59PF0A (Edn 1.000) |
Port6400N09450W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59PF1A (Edn 1.000) |
Port6400N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59PF2A (Edn 1.000) |
Port6400N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59PF3A (Edn 1.000) |
Port6400N09420W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59QF0A (Edn 1.000) |
Port6409N09450W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59QF1A (Edn 1.000) |
Port6409N09440W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59QF2A (Edn 1.000) |
Port6409N09430W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59REHA (Edn 1.000) |
Port6420N09610W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA59SEHA (Edn 1.000) |
Port6430N09610W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA5B3CRA (Edn 2.000) |
Port6859N10190W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA5B3CSA (Edn 2.000) |
Port6859N10180W |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA5B4ALA (Edn 2.000) |
Port6870N10900W |
PORT |
2026-05-01 |
|
Nouvelles éditions |
|||
|
CA45FRFA (Edn 4.000) |
Transit5000N06000W |
TRANSIT |
2026-05-15 |
|
CA471013 (Edn 3.000) |
Hippa Island |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471109 (Edn 3.000) |
CA471109 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471110 (Edn 3.000) |
CA471110 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471111 (Edn 3.000) |
CA471111 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471112 (Edn 3.000) |
CA471112 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471139 (Edn 3.000) |
CA471139 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471140 (Edn 3.000) |
CA471140 |
TRANSIT |
2026-05-15 |
|
CA471145 (Edn 2.000) |
CA471145 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471147 (Edn 2.000) |
CA471147 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA471148 (Edn 2.000) |
CA471148 |
TRANSIT |
2026-05-01 |
|
CA53XMDA (Edn 2.000) |
Port4500N07340W |
PORT |
2026-04-24 |
|
CA53YPMA (Edn 2.000) |
Saint John Harbour and Approaches / et les approches |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA54QQYA (Edn 2.000) |
Port4760N06160W |
PORT |
2026-04-24 |
|
CA54RQ1A (Edn 3.000) |
CA54RQ1A |
PORT |
2026-05-01 |
|
CA55HQ0A (Edn 3.000) |
Port5020N06480W |
PORT |
2026-04-24 |
|
Titre de la carte |
Publié |
||
|
Cartes retirées en permanence |
|||
|
CA373066 |
Jackfish Bay to St. Ignace Island |
2026-05-29 |
|
|
CA373067 |
Oiseau Bay to Jackfish Bay |
2026-05-29 |
|
|
CA373070 |
Passage Island to/à Thunder Bay |
2026-05-29 |
|
|
CA373072 |
West of Michipicoten Island to Simons Harbour |
2026-05-29 |
|
|
CA373086 |
Cape Gargantua to/à Otter Head |
2026-05-29 |
|
|
CA373110 |
Coppermine Point to Cape Gargantua |
2026-05-29 |
|
|
CA373291 |
Nipigon Bay and Approaches |
2026-05-29 |
|
|
CA373473 |
Culbertson Island to/à Koojesse Inlet |
2026-05-01 |
|
|
CA473379 |
Deception Bay |
2026-05-01 |
|
|
CA473456 |
Approaches to/ Approches à Koojesse Inlet |
2026-05-01 |
|
|
CA473474 |
Pike-Resor Channel |
2026-05-01 |
|
|
CA473475 |
Culbertson Island to/à Frobisher's Farthest |
2026-05-01 |
|
|
CA473485 |
Sugluk Inlet |
2026-05-01 |
|
|
CA4BHKDA |
CA4BHKDA |
2026-05-01 |
|
|
CA573136 |
Quebec Harbour |
2026-05-29 |
|
|
CA573376 |
Salluit |
2026-05-01 |
|
|
CA573411 |
Red Rock |
2026-05-29 |
|
|
CA5B4AMA |
Port6870N10900W |
2026-05-01 |
|
|
CA5B4CRA |
Port6860N1019W |
2026-05-01 |
|
|
CA5B4CSA |
Port6860N10180W |
2026-05-01 |
|
*503/26Service hydrographique du Canada – Cartes marines électroniques matricielles (BSB V3)
|
Cartes |
Titre |
Publié |
|
Cartes retirées en permanence |
||
|
RM-4446 |
Antigonish Harbour |
2026-05-01 |
*504/26Transports Canada - Bulletin de la sécurité des navires No. 05/2026
Un nouveau Bulletin de la sécurité des navires
a récemment été publié sur le
site web de Transports Canada.
Pour consulter ou télécharger ce bulletin, s’il vous plaît
cliquez sur le lien ci-dessous :
Bulletin No. 05/2026 – Deuxième
anniversaire du Règlement sur le système de gestion de la
sécurité maritime
Inscrivez-vous au
bulletin électronique pour recevoir un avis par courriel
chaque fois qu'un nouveau Bulletin de la sécurité des navires
est publié sur notre site web.
Contactez-nous au securitemaritime-marinesafety@tc.gc.ca
ou 1-855-859-3123 (sans frais).
*506/26Publication de la Garde côtière canadienne - Modifications à l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2026 - Partie A2, Avis 5 : Lignes directrices générales sur les espèces aquatiques en péril et les zones importantes des mammifères marins
De nombreuses modifications ont été apportées à l’avis 5,
Lignes directrices générales sur les espèces aquatiques en
péril et les zones importantes des mammifères marins.
La dernière version de cet avis est disponible sur le
site web des Avis aux navigateurs.
*507/26Publication de la Garde côtière canadienne - Modifications à l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2026 - Partie A2, Avis 5A : Exigences réglementaires relatives aux zones de protection marine prévues par la Loi sur les océans et aux refuges marins prévus par la Loi sur les pêches
En débutant à la
page 35 :
MODIFIER COMME
SUIT :
Mesures de protection réglementaires pour la Zone de protection marine de Tarium Niryutait
•Pris en vertu de la Loi sur les océans, le règlement établit une interdiction générale à l’intérieur des limites de la zone de protection marine (ZPM), interdisant les activités susceptibles de perturber, d’endommager, de détruire ou de retirer de la ZPM tout organisme marin vivant ou toute partie de son habitat. Tout accident survenant dans la Zone de protection marine de Tarium Niryutait doit être signalé à la Garde côtière canadienne dans les deux heures qui suivent son occurrence.
Autre exigence dans les zones de protection marines de Tarium Niryutait
oDans l’esprit de la
Convention définitive des
Inuvialuit, il est interdit aux navires
d’approcher les lieux de chasse aux mammifères marins
traditionnelle ou d’approcher un mammifère marin sauf si le
navire est directement associé avec la chasse de ces animaux.
Les informations concernant la récolte traditionnelle peuvent
être obtenues auprès des comités de chasseurs et de trappeurs
de la communauté : Aklavik HTC aklavikahtc@gmail.com,
hunteraklavik@gmail.com,
(867) 978-2723 ; Inuvik HTC, inuvikhtc@hotmail.com,
(867) 777-2478 ; Tuktoyaktuk HTC, tuk.htc@outlook.com, (867)
340-0057 ou du Comité mixte
de gestion de la pêche (fjmc-rp@jointsec.nt.ca).
oPour les observations d’animaux marins et les
incidents, ainsi que pour les collisions ayant lieu à
l’extérieur de la zone de protection marine, ou pour toute
situation impliquant un mammifère marin mort ou en
difficulté, communiquez avec le bureau d’Inuvik de Pêches et
Océans Canada, au
(867) 777-7500.
oConformément au Règlement sur les mammifères marins (2018), en vertu de la Loi sur les pêches, tout contact fortuit avec des mammifères marins doit être signalé.
Ces
mesures volontaires sont secondaires par rapport aux droits
prévus dans la
Convention définitive des
Inuvialuit.
En débutant à la page 39 :
MODIFIER COMME SUIT :
Mesures de protection réglementaires de la Zone de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam
•Pris en vertu de la Loi sur les océans, le Règlement établit une interdiction générale à l’intérieur des limites de la zone de protection marine, interdisant les activités susceptibles de perturber, d’endommager, de détruire ou de retirer de la zone de protection marine tout organisme marin vivant ou toute partie de son habitat. Tout accident survenant dans la Zone de protection marine d’Anguniaqvia Niqiqyuam devrait être signalé à la Garde côtière canadienne dans les deux heures qui suivent son occurrence.
Autre exigence dans les zones de protection marines d’Anguniaqvia Niqiqyuam
oDans l’esprit de la
Convention définitive des
Inuvialuit, il est interdit aux navires
d’approcher les lieux de chasse aux mammifères marins
traditionnelle ou d’approcher un mammifère marin sauf si le
navire est directement associé avec la chasse de ces animaux.
Des informations concernant la récolte traditionnelle peuvent
être obtenues auprès du comité des chasseurs et trappeurs de
Paulatuk : paulatukhtc@gmail.com,
(867) 580-3004, ou du comité de gestion conjointe de la pêche
(fjmc-rp@jointsec.nt.ca).
oPour les observations d’animaux marins et les
incidents, ainsi que pour les collisions ayant lieu à
l’extérieur de la zone de protection marine, ou pour toute
situation impliquant un mammifère marin mort ou en
difficulté, communiquez avec le bureau d’Inuvik de Pêches et
Océans Canada, au
(867) 777-7500.
oConformément au Règlement sur les mammifères marins (2018), en vertu de la Loi sur les pêches, tout contact fortuit avec des mammifères marins doit être signalé.
MODIFIER COMME SUIT :
Ces
mesures volontaires sont secondaires par rapport aux droits
prévus dans la
Convention définitive des
Inuvialuit.
*508/26Sorel-Tracy à/to Otterburn-Park – Bouées privées déplacées
Carte de référence : 1350
Les bouées privées suivantes ont été déplacées aux coordonnées suivantes :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
|
Beloeil, quai municipal |
12789 |
45° 34’ 10.4”N 073° 11’ 53.6”W |
|
Beloeil, quai municipal |
12790 |
45° 34’ 09.5”N 073° 11’ 54.2”W |
(Q2026-023, 024)
*509/26Belleville Harbour – Bouées non lumineuses modifiées en permanence
Carte de référence : 2011
Les bouées non lumineuses suivantes ont été changées en permanence :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
Changements |
|
Bouée Q56/2 |
7229.5 |
44° 08’ 55.5”N |
Enlevée. |
|
Bouée QM2 |
7252 |
44° 09’ 11.2”N |
L’indicatif de la bouée à changer de QM4 à QM2. |
|
Bouée QM1 |
7253 |
44° 09’ 11.0”N |
L’indicatif de la bouée à changer de QM5 à QM1. |
|
Bouée QM4 |
7254.2 |
44° 09’ 15.1”N |
Bouée tribord non lumineuse mouillée. |
(B2026-010, 014 à 016)
Rappel – Période de commentaires pour les avis préliminaires actifs
Aucun avis applicable pour cette édition.
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador
Avis temporaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Avis préliminaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Côte de l’Atlantique
Avis temporaires
*510(T)/26 Batiscan au/to Lac Saint-Pierre – Travaux : Opérations de construction
Carte de référence : 1313
Opérations de construction ayant lieu jusqu'au 30 août 2026
au quai 16 et 17. Barges sur place.
Sillage minimum demandé.
(NW-C-1477-26)
*511(T)/26 Charlottetown Harbour – Travaux maritimes
Carte de référence : 4460
Des travaux de réfection du pont Hillsborough, entre
Charlottetown et Stratford sont en cours depuis le 18 mai
2026. Des plateformes de travail temporaires sont installées
sous le tablier. La navigation n’est pas restreinte.
(NW-M-0590-26)
*512/26Batiscan au/to Lac Saint-Pierre – Opérations de plongée complétées
Référence : Avis 1119(T)/24 est annulé (Carte 1313).
Les opérations de plongée se déroulant au Port de
Trois-Rivières au quai 17 sont complétées.
*513/26St. Marys Bay – Épave cartographiée
Référence : Avis 509(T)/23 est annulé (Carte 4118).
La barge de 30 par 90 pieds avec 500 pieds de câble de remorquage a été cartographiée sur la carte 4118.
Aucun avis applicable pour cette édition.
Eaux intérieures
Avis temporaires
*514(T)/26Lac Supérieur – Renseignement sur les voies navigables : Faible profondeur signalée
Carte de référence : N/A
En raison de faibles niveaux d'eau et sillage possible, des
profondeurs moindres sont signalées dans la zone de la rampe
de mise à l'eau du port pour petits bateaux de Harmony Bay.
Prudence.
(NW-C-2073-25)
*515/26Port of Thunder Bay – Obstruction cartographiée
Référence : Avis 815(T)/24 est annulé (Carte 2314).
L’ancre et la chaine perdue ont été cartographiées sur le CEN CA573253.
Avis préliminaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Côte de l’Arctique
Avis temporaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Avis préliminaires
|
Soumission
des commentaires |
Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendant, |
*516(P)/26Coronation Gulf Western Portion/Partie Ouest – Balise de jour à être enlevée
Carte de référence : 7777
La Garde côtière canadienne propose d’enlever en permanence l’aide à la navigation suivante :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
|
Locker Point |
4488 |
68° 14’ 29.7”N 114° 00’ 00.1”W |
La date de publication initiale : le vendredi 29 mai
2026
La date limite pour la soumission
des commentaires : le jeudi 27 août 2026
(A2026-001)
*517(P)/26Coronation Gulf Eastern Portion/Partie Est – Balises de jour à être enlevées
Carte de référence : 7778
La Garde côtière canadienne propose d’enlever en permanence les aides à la navigation suivantes :
|
Nom de l’aide |
No. LF |
Position |
|
Sisters Island |
4491 |
68° 24’ 12.9”N 111° 35’ 18.2”W |
|
Ivuniryuaq, Sud |
4492 |
68° 13’ 09.5”N 110° 57’ 18.7”W |
|
Ivuniryuaq |
4493 |
68° 22’ 20.8”N 110° 52’ 19.8”W |
La date de publication initiale : le vendredi 29 mai
2026
La date limite pour la soumission
des commentaires : le jeudi 27 août 2026
(A2026-002, 003, 004)
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
1236 - Matane - Nouvelle édition - 26-OCT-2012 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
1236 - Port de Rimouski - Nouvelle édition - 26-OCT-2012 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
1312 - Lac Saint-Pierre - Nouvelle édition - 10-MAI-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, Q23, Qf)
1315 - Québec à/to Donnacona - Nouvelle édition - 24-MAI-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F33)
1316 - Port de Québec - Nouvelle édition - 03-AVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F33)
(Voir la Carte 1, I22, I25)
1317 - Continuation A - Nouvelle édition - 03-AVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F33)
1431 - Baie Saint-François - Nouvelle édition - 25-FÉVR-2022 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F33)
45°14′34.3″N 074°10′22.2″W
et 45°14′31.1″N 074°10′22.2″W
1431 - Canal de Beauharnois - Nouvelle édition - 25-FÉVR-2022 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, F33)
45°14′34.3″N 074°10′22.2″W
et 45°14′31.1″N 074°10′22.2″W
1434 - A à/to B - Nouvelle édition - 24-AVR-2015 - WGS84
(Voir la Carte 1, K40)
1550 - Britannia Bay à/to Breckenridge - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 27-MAI-2011 - NAD 1983
2016 - Charity Shoal to/à Gull Bar including / y compris Long Point - Carte nouvelle - 04-MARS-2022 - WGS84
(Voir la Carte 1, M5.2)
et 44°02′50.0″N 076°39′24.2″W
4011 - Approaches to / Approches à Bay of Fundy / Baie de Fundy - Nouvelle édition - 03-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, Q58)
4012 - Yarmouth to / à Halifax - Nouvelle édition - 14-FÉVR-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, Q58)
4115 - Passamaquoddy Bay and / et St. Croix River - Nouvelle édition - 24-FÉVR-2012 - WGS84
(Voir la Carte 1, D22)
(Voir la Carte 1, D22)
(Voir la Carte 1, D22)
(Voir la Carte 1, D22)
(Voir la Carte 1, D22)
4118 - St. Marys Bay - Nouvelle édition - 13-NOV-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K29, B7, I3)
4203 - Halifax Harbour: Black Point to / à Point Pleasant - Nouvelle édition - 28-DÉC-2018 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, K46.1)
44°36′27.9″N 063°30′21.6″W
44°36′39.0″N 063°30′19.7″W
44°36′39.5″N 063°30′25.2″W
et 44°36′28.4″N 063°30′27.1″W
4235 - Sheet Harbour - Nouvelle édition - 28-AVR-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, D22, D27)
et 44°55′11.0″N 062°30′51.8″W
4491 - Malpeque Bay - Nouvelle édition - 13-DÉC-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
4679 - Hawkes Bay, Port Saunders, Back Arm - Nouvelle édition - 29-NOV-2002 - NAD 1983
4679 - Hawkes Harbour - Nouvelle édition - 29-NOV-2002 - NAD 1983
4680 - Hawkes Bay to / à Ste Geneviève Bay including / y compris St. John Bay - Nouvelle édition - 07-NOV-2003 - NAD 1983
4830 - Great Bay de l'Eau and Approaches / et les approches - Nouvelle édition - 08-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, P16)
(Voir la Carte 1, L25)
4957 - Havre-Aubert - Nouvelle édition - 02-JANV-2015 - NAD 1983
(Voir la Carte 1, I22)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
4958 - Cap-aux-Meules et/and Havre-aux-Maisons - Carte nouvelle - 01-NOV-2024 - WGS84
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
(Voir la Carte 1, I10)
4969 - Île Mistanoque à/to Îles Mack - Carte nouvelle - 13-NOV-2020 - NAD 1983
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
*519/26Aides radio à la navigation maritime 2026 (Atlantique, Saint-Laurent, Grands Lacs, Lac Winnipeg, Arctique et Pacifique)
Note : La partie 3 a été entièrement révisée afin de corriger les erreurs de traduction. Une révision complète de la partie 3 est conseillée. Veuillez également consulter les corrections suivantes apportées au contenu.
Page 3-1
Partie 3Services de trafic maritime
Cette partie du document vise à expliquer au personnel de bord
les procédures en matière de rapports que doivent suivre les
bâtiments navires lorsqu’ils se trouvent à l’intérieur d’une zone de
services de trafic maritime (STM) ou sont sur le point d’y
entrer ou d’en sortir. entrent ou ont l’intention d’entrer dans une
zone de services de trafic maritime (STM). Si un
navire bâtiment entre dans une zone STM depuis
l’extérieur des eaux canadiennes, le capitaine doit s’assurer
qu’un plan de route
navigation est soumis au moins
24 heures avant d’entrer dans les eaux canadiennes. De
plus, dans les eaux canadiennes, il existe des exigences en
matière de rapports basées sur la localisation géographique,
telles qu’énoncées dans le
Règlement sur les zones de services
de trafic maritime (DORS/2025-275), ses annexes
applicables et le
Règlement de 2020 sur la sécurité de la
navigation.
Notification préalable à l’arrivée
Le Règlement sur la sûreté du transport maritime (DORS/2004-144) (RSTM) exige qu’une notification préalable à l’arrivée soit soumise 96 heures avant l’entrée dans les eaux canadiennes. Les renseignements sur le format du message et les coordonnées à utiliser se trouvent dans la Partie 4. Ce type de rapport n’est pas soumis aux exigences en matière de rapports des STM.
Avis d’arrivée aux États-Unis – Côte Ouest
Conformément au Titre 33 du Code of Federal
Regulations (CFR), Partie 160 (datant du
28 février 2003), un avis d’arrivée (Notice of
Arrival, NOA) doit être soumis 96 heures avant l’arrivée
aux États-Unis, directement au National Vessel Movement Center
(NVMC) de la United States Coast
Guard Garde côtière
américaine, par l’une des méthodes suivantes :
Courriel : sans@nvmc.uscg.gov
Téléphone :1-800-708-9823
Télécopieur : 1-800-547-8724
L’avis électronique d’arrivée ou de départ (electronic notice of arrival/departure; e-NOAD) est disponible sur le site Web du NVMC.
SUPPRIMER LE SUIVANT:
3.4Modèle de rapport standard des STM
Page 3-4
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT:
3.4Modèle standard de compte rendu aux STM
Voici le modèle standard de compte rendu aux STM à utiliser pour tous les rapports des STM; les exigences relatives aux indicatifs applicables dépendent du type de rapport.
|
Indicatif |
Fonction |
Renseignements requis |
|
A |
Identification du navire |
Nom du navire, état du pavillon, indicatif d’appel, numéro d’identification du navire (numéro de l’OMI), numéro d’identité du service mobile maritime |
|
B |
Date du compte rendu |
Un groupe de six chiffres (les deux premiers chiffres indiquant le jour du mois, les quatre derniers indiquant les heures et les minutes) en UTC (sauf si le bâtiment ne traverse qu’un seul fuseau horaire) |
|
C |
Position du navire |
Un groupe de quatre chiffres indiquant la latitude en degrés et minutes, suivi de N (nord) ou S (sud), et un groupe de cinq chiffres indiquant la longitude en degrés et minutes, suivi de E (est) ou W (ouest) |
|
D |
Position du navire |
Relèvement vrai (trois premiers chiffres) et distance en milles nautiques à partir d’un point de repère clairement identifié |
|
E |
Cap du navire |
Un groupe de trois chiffres (cap vraie) |
|
F |
Vitesse du navire |
Un groupe de trois chiffres en nœuds et dixièmes de nœuds |
|
G |
Dernier port d’escale du navire |
Nom du dernier port d’escale |
|
H |
Entrée/départ du navire |
Date et heure (comme indiqué en [B]), et entrée ou départ (comme indiqué en [C] ou [D]) |
|
I |
Destination du navire, et date et heure d’arrivée prévues |
Nom du port, suivi de la date et heure d’arrivée prévues (comme indiqué en [B]) |
|
J |
Pilote |
Indiquer si un pilote est à bord ou la date et l'heure prévues pour l’embarquement d'un pilote (comme indiqué en [B]) |
|
K |
Sortie |
Date/heure (comme indiqué en [B]) et position du point de sortie (comme indiqué en [C] ou [D]) ou position lors de l’arrivée à la destination du navire |
|
L |
Route prévue du navire |
Route prévue |
|
Radiocommunications |
Indiquer au complet le nom des stations et les fréquences surveillées |
|
|
N |
Prochain compte rendu |
Date et heure (comme indiqué en [B]) et/ou position (comme indiqué en [C] ou [D]) du prochain rapport |
|
O |
Tirant d’eau |
Groupe de quatre chiffres indiquant le tirant d’eau statique actuel maximal, en mètres et centimètres |
|
P |
Cargaison à bord |
Brève description de la cargaison et renseignements détaillés sur toutes les cargaisons dangereuses et les substances et gaz nocifs qui pourraient mettre en danger des personnes ou l’environnement (polluants) (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
Q |
Défectuosités, dommages, déficiences, autre restriction |
Brève description des défectuosités, dommages, déficiences ou autre restriction(voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
R |
Pollution ou marchandises dangereuses passées par-dessus bord |
Brève description du type de pollution (hydrocarbure, produits chimiques, etc.) ou des marchandises dangereuses passées par-dessus bord, y compris la position (comme indiqué en [C] ou [D]) (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports). |
|
S |
Conditions météorologiques |
Brève description des conditions météorologiques et de l’état de la mer (y compris la glace) |
|
T |
Mandataire |
Nom et coordonnées du représentant autorisé du navire ou du propriétaire du navire, ou des deux, pour la transmission de renseignements (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports) |
|
U |
Dimensions et type de navire |
Renseignements détaillés sur le type de navire et sa longueur, sa largeur, la jauge, etc., et fonction des exigences. |
|
V |
Personnel médical |
Brève description du médecin, de l’assistant médical, de l’infirmier ou du personnel ayant une formation médicale |
|
W |
Personnes à bord |
Nombre de personnes à bord |
|
X |
Remarques |
Tout autre renseignement (voir les exigences détaillées en matière de production de rapports) |
|
Y |
Relais |
Demande de transmission du compte rendu à un autre système |
|
Z |
Fin du compte rendu |
Aucun autre renseignement requis |
MODIFIER COMME SUIT :
3.5.2.1Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures (applicable uniquement aux navires décrits à la section 3.5.1)
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, y compris l’Alaska,
ou dès que possible si l’heure
d’arrivée estimée du bâtiment est moins de 24 heures après le
départ de son dernier port d’escale avant qu’il n’y entre si l’heure
d’arrivée prévue est moins de vingt quatre heures après le
départ du dernier port d’escale, à moins que le navire n’entre
dans la zone STM à partir des eaux canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux
STM(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de 24 heures du
plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-8
MODIFIER COMME SUIT :
3.5.2.2.3 PN SP – Départ d’un poste d’amarrage situé dans une zone STM de l’Ouest
a)Au moins 15 minutes avant que le bâtiment navire quitte un poste d’amarrage
situé dans une à l’intérieur d’une zone STM.
b)Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle de rapport
standard des STM modèle
standard de compte rendu aux STM:
[A], [B], [C] ou [D], [I], [L], [N], [P], [Q], [R], [X]
Page 3-34
MODIFIER COMME SUIT :
3.6.2.1 Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le
Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-39
MODIFIER COMME SUIT :
3.7.2.1Plan de navigation route (PNSP) – Rapport Compte rendu de 24 heures (applicable uniquement aux bâtiments navires décrits à la section 3.7.1)
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-40
MODIFIER COMME SUIT :
3.7.2.2.1 PN SP – Entrée dans une zone STM locale de l’Est
a)Au
moins 15 minutes avant que le bâtiment navire n’entre dans une
zone STM locale de l’Est.
b)Le
PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux
STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
(REMARQUE : Ce rapport n’est pas requis lorsque le navire a déjà obtenu une autorisation dans le cadre de la section 3.6.2.1 ou 3.7.2.1).
Page 3-40
MODIFER COMME SUIT :
3.7.2.2.3PN SP – Appareillage dans une zone STM locale de l’Est
a)Au
moins 15 minutes avant le départ du navire bâtiment d’un poste d’amarrage dans une
zone STM.
b)Le
SP PN doit inclure les indicatifs suivants
tirés du modèle de rapport standard
des STM standard de
compte rendu aux STM :
[A], [B], [C],
ou [D], [G], [I], [O], [P], [Q], [R]
MODIFIER COMME SUIT :
3.8.2.1 Plan de navigation (PN) route (SP) – rapport Compte rendu de 24 heures
a)Le rapport doit être
effectué Au moins
24 heures avant que le bâtiment navire entre dans une zone STM à
partir de l’extérieur des eaux canadiennes, ou dès que possible
si l’heure d’arrivée estimée du
bâtiment est moins de 24 heures après le départ de son dernier
port d’escale avant qu’il
n’y entre si l’heure d’arrivée prévue est moins de vingt quatre
heures après le départ du dernier port d’escale, à moins que le
navire n’entre dans la zone STM à partir des eaux
canadiennes.
b)Des renseignements doivent être fournis pour tous les
indicatifs figurant dans le modèle de rapport standard des STM standard de compte rendu aux STM
(section 3.4 de la présente publication).
c)Toutes les références temporelles doivent être
exprimées en temps universel coordonné (UTC), sauf si le
bâtiment navire ne traverse qu’un seul
fuseau horaire.
d)Le Système
collaboratif de gestion des voyages doit être utilisé pour
obtenir et soumettre
transmettre le
rapport compte rendu de
24 heures du plan de navigation route ou il peut être soumis par courriel à.
En cas de difficulté,
veuillez contacter :
Page 3-85
MODIFIER COMME SUIT :
3.9.3.4.1 SP PN – Entrée dans la zone et les secteurs STM de Sarnia
a) Au moins 15 minutes avant que le bâtiment navire n’entre dans la zone et les
secteurs STM de Sarnia.
b) Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
Page 3-86
MODIFIER COMME SUIT :
3.9.3.4.3SP PN – Appareillage Départ d’un poste d’amarrage situé dans la zone et les secteurs STM de Sarnia
a)Au moins 15 minutes avant le départ du bâtiment navire d’un poste d’amarrage
dans une situé à l’intérieur d’une
zone STM.
b)Le PN SP doit inclure les indicatifs
suivants tirés du modèle standard de compte rendu aux
STM :
[A], [B], [C] ou [D], [H], [I], [N], [P], [Q], [R], [T]
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS NAUTIQUES DU CANADA
Les volumes suivants des Instructions nautiques du Canada ont récemment été mis à jour sur le site web du Service hydrographique du Canada.
|
N° |
Titre |
|
Côte Atlantique |
|
|
ATL 101 |
Terre-Neuve, Côtes Nord-Est et Est |
|
ATL 105 |
Cape Canso à Cape Sable (y compris l'Île de Sable) |
|
ATL 111 |
Fleuve Saint-Laurent, Île Verte à Québec et Fjord du Saguenay |
|
Centre du Canada |
|
|
CEN 302 |
Lac Ontario |
|
Côte du Pacifique |
|
|
PAC 201 |
Juan de Fuca Strait et Strait of Georgia |
|
PAC 202 |
Discovery Passage à Queen Charlotte Strait et la côte ouest de l’île de Vancouver |
|
PAC 203 |
Cape Caution à Stewart et Haida Gwaii |
|
Nord du Canada |
|
|
ARC 401 |
Détroit d'Hudson, Baie d'Hudson et eaux limitrophes |
|
ARC 403 |
Arctique de l'Ouest |
|
ARC 404 |
Grand lac des Esclaves et Fleuve Mackenzie |
Chaque volume comprend une section intitulée « Registre des modifications » qui énumère toutes les mises à jour qui ont été incorporées pendant l'année civile en cours.
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador
| No. ----- No. intl |
Nom ----- RACON |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale au- dessus de l'eau (m) |
Portée nominale (NM) |
Description ----- Hauteur de la structure au-dessus du sol (m) |
Remarques ----- Signaux sonores ----- AIS |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CAPE RACE À ST. SHOTT’S (LF 1 - 7.4) | ||||||||||
| 5 H0442 |
Powles Head – Station de phare |
Trepassey. 053 24 05.9 |
Fl |
W |
10s |
30,8 |
22 |
Tour cylindrique rouge et blanc. |
À longueur d'année. Éclat 0,2 s; éclipse 9,8 s. Corne de brume Son 4 s; sil. 56 s. |
|
| CÔTE OUEST (LF 173 - 208.06) | ||||||||||
| 193.7 |
Woods Island Harbour – Bouée lumineuse XWH2 |
49 05 52.2 058 13 36.9 |
Fl |
R |
4s |
..... |
..... |
Rouge, espar, marquée « XWH2 ». |
Saisonnier. |
|
| 193.83 |
Frenchman's Cove, feu du quai |
49 03 30.2 058 10 48.3 |
Fl |
R |
5s |
..... |
3 |
Tour tubulaire. |
Saisonnier. Éclat 1 s; éclipse 4 s. |
|
| WHITE BAY (LF 235 - 269.2) | ||||||||||
| 257.31 |
Fleur de Lys (Welsh Point) – Bouée lumineuse KF2 |
Havre. 50 07 03.0 056 07 33.7 |
Q |
R |
1s |
..... |
..... |
Rouge, espar, marquée « KF2 ». |
Saisonnier. |
|
| 257.4 |
Fleur de Lys |
Havre. 50 07 02.3 056 07 38.9 |
Q |
G |
1s |
..... |
..... |
Verte, espar, marquée « KF3 ». |
Saisonnier. |
|
| BONAVISTA BAY (LF 396 - 449.5) | ||||||||||
| 442.513 |
Tilley’s Rock – Bouée lumineuse JS3 |
48 27 13.1 053 33 12.0 |
Fl |
G |
4s |
..... |
..... |
Verte, espar, marquée « JS3 ». |
Saisonnier. |
|
| 448.3 |
Red Rock Shoal – Bouée lumineuse JB3 |
48 40 14.0 053 07 30.1 |
Fl |
G |
4s |
..... |
..... |
Verte, charpente, marquée « JB3 ». |
Saisonnier. |
|
| TRINITY BAY (LF 450.1 - 471.51) | ||||||||||
| 467.28 |
Chance Cove, rocher – Bouée lumineuse TB5 |
47 40 47.3 053 49 40.2 |
Fl |
G |
4s |
..... |
..... |
Verte, espar, marquée « TB5 ». |
Saisonnier. |
|
Côte de l'Atlantique
| No. ----- No. intl |
Nom ----- RACON |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale au- dessus de l'eau (m) |
Portée nominale (NM) |
Description ----- Hauteur de la structure au-dessus du sol (m) |
Remarques ----- Signaux sonores ----- AIS |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD (LF 942 - 1084.7) | ||||||||||
| 1037 |
North Cape Reef – Bouée à cloche lumineuse cardinale Nord DS |
Au N. de North Cape. 47 05 00.0 064 00 03.0 |
Q |
W |
1s |
..... |
..... |
Noir-jaune, charpente, marquée « DS ». |
Saisonnier. Signal sonore : Cloche |
|
| GOLFE DU SAINT-LAURENT (LF 1477.5 - 1617) | ||||||||||
| 1496.2 |
Havre de Cap-aux-Meules YD4 (V‑AIS) |
47 22 35.8 061 51 06.4 |
..... |
..... |
..... |
..... |
..... |
..... |
À longueur d'année. Aide AIS virtuelle MMSI : 993166033 Marque tribord |
|
| 1496.4
|
Cap-aux-Meules – Bouée lumineuse YD4 | Rayer du livre. | ||||||||
| 1514.2 H1884 |
Phare de Pointe-Carleton |
Rive N. de l'île. 49 43 53.6 062 56 33.4 |
Fl |
G |
6s |
38,4 |
5 |
Tour octogonale blanche avec partie supérieure rouge. |
Saisonnier. Éclat 1 s; éclipse 5 s. |
|
Eaux intérieures
| No. ----- No. intl |
Nom ----- RACON |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale au- dessus de l'eau (m) |
Portée nominale (NM) |
Description ----- Hauteur de la structure au-dessus du sol (m) |
Remarques ----- Signaux sonores ----- AIS |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| LAC ONTARIO (LF 403.4 - 551) | ||||||||||
| 444
|
Trumpour Point – Bouée lumineuse de mi-chenal Q | Rayer du livre. | ||||||||
| 469
|
Belleville Harbour – Bouée lumineuse Q54 | Rayer du livre. | ||||||||
| 469.1 |
Belleville – Bouée de bifurcation lumineuse QM |
44 08 57.7 077 22 27.4 |
Fl(2+1) |
R |
6s |
..... |
..... |
Rouge-vert-rouge, espar, marquée « QM ». |
Saisonnier (en place à longueur d'année). |
|
| 470 |
Belleville |
Brise-lames du port. 44 09 11.6 077 22 32.2 |
Iso |
G |
4s |
9,0 |
4 |
Tour cylindrique blanche avec partie supérieure verte. |
Saisonnier. |
|
Signaler un problème sur cette page
- Date de modification: