Informations archivées
La Norme sur la facilité d'emploi des sites Web remplace ce contenu. Cette page Web a été archivée parce que les Normes sur la normalisation des sites Internet 2.0 ont étés annulées.
Les informations archivées sont fournies aux fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elles ne sont pas assujetties aux normes Web du gouvernement du Canada et n'ont pas été modifiées ou mises à jour depuis leur archivage.
Avis aux navigateurs
29 octobre 2021
Sécurité d'abord, Service constant
Édition mensuelle de l'Est
SOMMAIRE
Avis aux navigateurs – Édition mensuelle de l’Est
Édition n° 10/2021
Also available in English:
Notices to Mariners – Monthly Eastern Edition
Edition No. 10/2021
Publié sous l’autorité de :
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Pêches et Océans Canada
Montréal QC H2Y 2E7
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer
avec Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca.
© Sa Majesté la Reine du chef du Canada,
représentée par le ministre des Pêches, des Océans
et de la Garde côtière canadienne, 2021.
No de cat. Fs152-6F-PDF (fichier PDF, français)
ISSN 1719-7716
No de cat. Fs152-6E-PDF (fichier PDF, anglais)
ISSN 1719-7708
Notes explicatives – Avis aux navigateurs (NOTMAR)
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle (sauf s'il y a indication contraire).
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée (sauf s'il y a indication contraire).
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires – Partie 1A des Avis aux navigateurs
Ces avis sont identifiés par un (T) ou un (P), respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à la publication courante des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis temporaires et préliminaires.
Formulaire de suggestions et corrections
Ce formulaire est destiné spécifiquement aux suggestions et aux corrections des publications des Avis aux navigateurs. Il est disponible en ligne et aussi en format PDF remplissable inclus dans le fichier ZIP de la publication mensuelle.
Pour signaler des différences entre une carte marine et la réalité et/ou des corrections aux livrets des Instructions nautiques : Remplissez le formulaire « Programme de rapports maritimes » et/ou envoyer un courriel à shcinfo@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des urgences ou des dangers pour la navigation : Contactez le centre de SCTM le plus près de chez vous
- Canal VHF 16 (156,8 MHz)
- Fréquence MF/HF 2182 kHz/4125 kHz (là où disponible)
- ∗16 sur un téléphone cellulaire (là où disponible)
Le site Web de NOTMAR– Éditions mensuelles, corrections aux cartes et annexes graphiques
Le site Web de NOTMAR permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Les utilisateurs peuvent s’abonner gratuitement au service d’avis par courriel pour recevoir des notifications concernant leurs cartes sélectionnées, les annexes graphiques reliées à ces cartes et lorsqu’une nouvelle édition mensuelle des Avis aux navigateurs est publiée.
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes et les diagrammes des Instructions nautiques, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
Notes explicatives – Service hydrographique du Canada (SHC)
Corrections aux cartes – Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte nº 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à la navigation sont publiés dans la « Partie 2 - Corrections aux cartes ». Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
Note : En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Cartes marines et publications canadiennes
Veuillez consulter l'avis no 14 de l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2021 pour ce qui a trait aux cartes marines et publications canadiennes. La source d'approvisionnement ainsi que les prix en vigueur au moment de l'impression y sont mentionnés. Pour les dates d'édition courante des cartes, veuillez vous référer au site Web suivant : www.chs-shc.gc.ca/charts-cartes/paper-papier/index-fra.asp.
Notes explicatives – Services de communications et de trafic maritimes (SCTM)
Avertissements de navigation / Avis à la navigation
La Garde côtière canadienne (GCC) procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la GCC sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'un Avis aux navigateurs pour la correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les avertissements de navigation (AVNAV) qui sont diffusés par la GCC jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les AVNAV en vigueur sont disponibles sur la page régionale pertinente du site Web des avertissements de la navigation de la GCC à http://nis.ccg-gcc.gc.ca.
La GCC et le SHC analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos bureaux régionaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Atlantique (nord)
* Centre des SCTM de Port aux Basques
AVNAV séries « N »
Garde côtière canadienne
49, rue Stadium
Case postale 99
Port aux Basques NL A0M 1C0
Téléphone : 709-695-2168 ou 1-800-563-9089
Télécopieur : 709-695-7784
Courriel : AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Région du Centre
* Centre des SCTM de Prescott
AVNAV séries « Q » et « C »
Garde côtière canadienne
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Séries « C » et « Q »
Téléphone : 613-925-0666
Télécopieur : 613-925-4519
Courriel : AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Région de l’Atlantique (sud)
* Centre des SCTM de Sydney
AVNAV séries « M »
Garde côtière canadienne
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone : 902-564-7751 ou 1-800-686-8676
Télécopieur : 902-564-7662
Courriel : AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Région de l'Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.AVNAV séries « A » et « H »
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit NU X0A 0H0
AVNAV séries « A »
Téléphone : 867-979-5269
AVNAV séries « H »
Téléphone : 867-979-0310
Télécopieur : 867-979-4264
Courriel : AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
* Service disponible en français et en anglais.
Index
Index numérique des cartes canadiennes en cause
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
1314 | 4201 | 4616 | 4862 |
1315 | 4202 | 4619 | 4913 |
1351 | 4203 | 4622 | 4920 |
2110 | 4236 | 4624 | 4921 |
2120 | 4237 | 4644 | 4935 |
4000 | 4266 | 4653 | 4938 |
4001 | 4302 | 4654 | 4940 |
4003 | 4379 | 4661 | 4950 |
4006 | 4394 | 4832 | 4956 |
4013 | 4404 | 4839 | 5023 |
4016 | 4419 | 4843 | 5032 |
4021 | 4426 | 4845 | 5164 |
4022 | 4445 | 4847 | 5165 |
4045 | 4449 | 4848 | 5179 |
4098 | 4468 | 4850 | 6021 |
4099 | 4483 | 4851 | 6211 |
4116 | 4509 | 4853 | 6214 |
4118 | 4530 | 4854 | 8007 |
4141 | 4615 | 4855 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
Publication de la Garde côtière canadienne – Commentaires et suggestions sur les publications des Avis aux navigateurs (NOTMAR)
Afin d’améliorer continuellement les publications des Avis aux navigateurs ainsi que d'offrir le service le plus efficace possible, l'équipe des Avis aux navigateurs invite tous les navigateurs et autres parties intéressées à soumettre leurs commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter à ses diverses publications et services à l'adresse courriel suivante : Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca.
Transports Canada – Mesures, mises à jour et lignes directrices liées à la COVID-19
(Publication récurrente de l'avis *401/20, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2020.)
Veuillez vous référer au lien ci-dessous pour les dernières mises à jour au sujet des mesures prises par Transports Canada en matière de transport en réponse à l’évolution de la nouvelle maladie à coronavirus (la COVID-19) : https://www.tc.gc.ca/fr/initiatives/covid-19-mesures-mises-a-jour-lignes-directrices-tc.html.
Pour obtenir des conseils destinés aux voyageurs et toute autre
mise à jour, veuillez consulter :
Canada.ca/le-coronavirus.
Golfe du Saint-Laurent – Protection des baleines noires de l’Atlantique Nord
(Publication récurrente de l'avis *405/21, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2021.)
Objectif
Cet avis fournit une description des zones de restriction de
vitesse que les navires doivent suivre dans le golfe du
Saint-Laurent.
Le gouvernement du Canada a mis en place ces zones afin de
réduire les risques de collision entre les navires en transit
et les baleines noires de l’Atlantique Nord.
Contexte
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des restrictions de vitesse saisonnières à l’intérieur de zones spécifiques. Ces mesures de restriction de vitesse sont définies comme suit : des «zones statiques», des «zones de transport maritime dynamiques», des «zones de gestion saisonnières», une «zone d’essai volontaire de restriction de vitesse» et une «zone de restriction». Voir la carte ci-dessous pour plus de détails.
Note : Les avertissements de navigation précisant ces restrictions de vitesse sont considérés comme des avis à la navigation qui doivent être respectés. L’arrêté d’urgence de 2021 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint- Laurent permet l’émission d’avertissements de navigation (AVNAV) imposant des limitations de vitesse ainsi que des restrictions à la navigation.
Les zones de restriction de vitesse sont décrites dans l’édition
mensuelle des avis aux navigateurs (NOTMAR), qui est publiée par
la Garde côtière canadienne (GCC). L'information sur l’état de
ces zones est diffusée par le biais d’AVNAV qui sont publiés par
les centres des Services de communications et de trafic maritimes
(SCTM) de la GCC.
Changements aux zones de restriction de vitesse et
autres mesures
Sur la base de consultations avec l’industrie et appuyés sur
des données scientifiques, les changements aux zones de
restriction de vitesse entreront en vigueur le 28 avril 2021,
alors que la zone de restriction sera mise en place basée sur
la présence des baleines :
•Pour
une deuxième année consécutive, il y aura la mise en place d’un
essai volontaire de restriction de vitesse de 10.0 nœuds sur le
fond se prolongeant du détroit de Cabot (une ligne reliant Cape
North, Nouvelle-Écosse, à Cape Ray, Terre-Neuve) jusqu’à la
bordure est de la zone de transport maritime dynamique E, au
début et à la fin de la saison des baleines noires de
l’Atlantique Nord.
•De
même, une zone de restriction obligatoire située dans la vallée
de Shediac et ses environs, sera de nouveau instaurée cette
année. L’emplacement et les dimensions de cette zone sont
déterminés sur la base de données historiques portant sur la
répartition des baleines noires, alors que le mécanisme de
déclenchement de la zone est établi sur la base des détections
de la saison en cours.
•À partir de cette année, le protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses) s’appliquera à tous les navires de pêche commerciale.
Veuillez-vous référer au dernier AVNAV publié par la GCC-SCTM pour connaître toutes les restrictions de vitesse présentement en vigueur.
Mesures de restriction de vitesse pour 2021
Ces restrictions seront en vigueur du 28 avril au 15 novembre 2021.
Exemption
L’exemption suivante s’appliquera à toutes les mesures :
•Les bâtiments en détresse ou ceux prêtant assistance aux personnes ou aux bâtiments en détresse.
Zones statiques
Dans les zones statiques, tous les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
Exceptions
Les véhicules à coussin d’air exploités par le gouvernement du Canada ou en son nom et utilisés pour dégager la glace d’avril à juin dans la région de la Baie des Chaleurs et de ses environs en sont exemptés lorsqu’ils sont en fonction.
Le protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses)
Les bâtiments utilisés pour tout type de pêche commerciale
peuvent procéder à des "vitesses sécuritaires" où l’eau a une
profondeur d’au plus 36,57 m (20 brasses).
Si un avis aux pêcheurs porte la mention qu’au moins une
baleine noire a été détectée dans des eaux d’une profondeur
d’au plus 36,57 m dans une zone statique, les navires d’une
longueur hors-tout supérieure à 13 m seront assujettis à la
limite de vitesse de 10 nœuds sur le fond pour une période de
quinze jours après la date de prise d’effet de l’avis.
Si un nouvel avis aux pêcheurs portant la même mention est publié ou diffusé pendant les sept dernières journées de la période de quinze jours, la limite de vitesse continuera de s’appliquer pour une période de quinze jours après la date de prise d’effet de ce nouvel avis.
Coordonnées de la zone statique nord :
•50° 20’ N 065° 00’ W |
Coordonnées de la zone statique sud :
•48° 40’ N 065° 00’ W
|
Zones de transport maritime dynamiques
Il y a 5 zones de transport maritime dynamiques situées à l’intérieur des systèmes de routage au nord et au sud de l’île d’Anticosti: A, B, C, D et E.
Coordonnées des zones de transport maritime dynamiques
Secteur A
•49⁰ 41’ N, 065⁰ 00’ W
|
Secteur B
•49⁰ 22’ N, 064⁰ 00’ W
|
Secteur C
•49⁰ 00’ N, 063⁰ 00’ W
|
Secteur D
•50⁰ 16’ N, 064⁰ 00’ W
|
Secteur E
•48⁰ 35’ N 062⁰ 00’ W |
|
Lorsqu’il y a détection de baleines noires à l’intérieur d’une zone de transport maritime dynamique :
•tous les navires en seront avisés par l’intermédiaire d’un AVNAV; et
•les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m devront procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds à l’intérieur de cette zone.
Restrictions de vitesse dans les zones de transport maritime dynamiques
La présence de baleines noires de l’Atlantique Nord dans une ou
plusieurs zones de transport maritime dynamiques déclenchera une
restriction de vitesse dans les zones concernées. La restriction
de vitesse dans les zones de transport maritime dynamiques sera
en vigueur pendant 15 jours à partir de la date d’émission
de l’AVNAV. Cette restriction peut être prolongée d’une période
additionnelle de 15 jours à partir de la date d’entrée en vigueur
d’un nouvel AVNAV si des baleines noires continuent d’être
détectées durant les 7 derniers jours de la période de
restriction de 15 jours.
Suite à l’émission d’un AVNAV annonçant une restriction de
vitesse dans une ou plusieurs zones de transport maritime
dynamiques, les navires d’une longueur hors-tout (LHT)
supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond
n’excédant pas 10.0 nœuds.
À l’intérieur de toute zone non soumise à une restriction de
vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse
sécuritaire. Les navigateurs sont encouragés à prendre en
considération la possibilité que leur navire heurte des
baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent
une "vitesse sécuritaire" lors de la navigation.
Zones de gestion saisonnière
La zone de gestion saisonnière 1 (ZGS-1) et la zone de gestion
saisonnière 2 (ZGS-2) sont des zones de restriction de vitesse
situées respectivement au nord et au sud de la zone de transport
maritime dynamique E.
À l’intérieur des zones de gestion saisonnière, les navires
d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à
13 m :
•doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds, du 28 avril au 29 juin 2021; et
•peuvent procéder à une vitesse sécuritaire du 30 juin au 15 novembre 2021, à moins qu’une baleine noire de l’Atlantique Nord ne soit détectée. Si tel est le cas, une restriction de vitesse-fond de 10.0 nœuds sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date d’entrée en vigueur d’un nouvel AVNAV. Transports Canada peut prolonger cette restriction de vitesse pour une période additionnelle de 15 jours si des baleines noires continuent d’être détectées durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours.
Coordonnées de la ZGS-1:
•49° 04’ N 062° 00’ W
|
Coordonnées de la ZGS-2:
•48° 24’ N 062° 00’ W |
Zone de restriction
Pendant les mois d'été, une proportion importante de la
population entière de baleines noires de l'Atlantique Nord se
rassemble pour s’alimenter en surface près de la vallée
de Shediac Comme cela rend la baleine noire de l'Atlantique
Nord plus vulnérable aux collisions avec les navires, une zone de
restriction obligatoire sera mise en place dans la vallée
de Shediac et ses environs et entrera en vigueur lorsque 80%
de la zone de restriction sera fermée à la pêche pour la saison,
conformément au
protocole de fermeture du ministère des pêches et océans pour
les baleines noires. La zone de restriction sera levée
lorsque les détections de baleines noires de l’Atlantique Nord
diminueront à l’intérieur de la zone ou au plus tard le 31 août
2021.
Les dimensions et l’emplacement de la zone sont déterminés en
se basant sur des données historiques de détection des baleines
noires de l’Atlantique Nord. Les détails appropriés peuvent
être consultés sous l’Arrêté d’urgence. La mise en place et la
levée de la zone de restriction seront communiquées aux
navigateurs par l’entremise d’avertissements de navigation et
d’avis aux pêcheurs.
Les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à
13 m devront :
•éviter la zone à moins de faire partie des exceptions nommées dans l’Arrêté d’urgence;
•les bâtiments faisant partie des exceptions et naviguant dans cette zone ne doivent pas excéder une vitesse supérieure à 8.0 nœuds sur le fond.
Les exceptions suivantes s'appliqueront à la zone de restriction. Les navires énumérés peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone à une vitesse ne dépassant pas 8.0 nœuds sur le fond :
•les
bâtiments utilisés pour la pêche commerciale;
•les
bâtiments utilisés pour la pêche en vertu d'un permis délivré
sous le régime du Règlement sur les permis de pêche
communautaires des Autochtones;
•les
bâtiments utilisés à des fins de recherche pour le compte du
gouvernement du Canada;
•les
bâtiments utilisés pour prêter assistance à un mammifère marin
ou tortue de mer en détresse ou accéder ou récupérer un
mammifère marin ou tortue de mer décédé dans le cadre du
Programme d’intervention auprès des mammifères marins du
ministère des Pêches et des Océans;
•les
bâtiments autorisés par le gouvernement du Canada à récupérer
ou à identifier l'emplacement des engins de pêche abandonnés ou
perdus;
•les
bâtiments participant à des opérations d'intervention contre la
pollution;
•les
bâtiments évitant un danger immédiat ou imprévisible;
•les
bâtiments utilisés pour effectuer des levés d’études
géophysiques ou géotechniques et autres activités connexes dans
le cadre d’un projet de pose de câbles électriques ou de
communication qui a été examiné par le ministre des Pêches et
des Océans;
•les bâtiments participant à des recherches concernant les baleines noires dans le cadre d’un projet ayant obtenu des fonds du gouvernement du Canada.
Les navires suivants peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone de restriction à une vitesse supérieure à 8.0 nœuds, mais inférieure à 10.0 nœuds sur le fond, comme l'exige la zone de restriction de vitesse statique:
•les bâtiments utilisés par les employés du gouvernement du Canada ou les agents de la paix exerçant leurs fonctions.
L’emplacement et les dimensions de la zone de restriction ne seront pas modifiés au cours de la saison.
Coordonnées de la zone de restriction :
•48°31.8’
N 063°39.6’ W
•48°24.72’
N 063°17.88’ W
•47°18.84’
N 064°10.8’ W
•47°27.18’
N 064°30.72’ W
Exception en cas d’intempéries
Si la restriction de vitesse venait à changer dans une ou
plusieurs zones en cas d’intempéries, les navigateurs seraient
avisés à l’avance par l’intermédiaire d’un AVNAV.
À l’intérieur d’une zone non soumise à une restriction de
vitesse, par exemple en raison des intempéries, les navires
peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs
sont néanmoins encouragés à prendre en considération la
possibilité que leur navire heurte des baleines noires de
l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une "vitesse
sécuritaire" lors de la navigation.
*Il est toujours interdit aux navires non-exemptés de naviguer à l’intérieur de la zone de restriction.
Zone d’essai volontaire de restriction de vitesse dans le détroit de Cabot
Afin de coïncider avec les périodes d’arrivée et de sortie des baleines noires de l’Atlantique Nord en grand nombre dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, une restriction de vitesse volontaire est mise en place pour une deuxième année dans le détroit de Cabot du 28 avril au 29 juin 2021, ainsi que du 29 septembre au 15 novembre 2021.
•Durant ces périodes, les navires d’une longueur supérieure à 13 mètres sont invités à réduire leur vitesse volontairement afin de ne pas excéder une vitesse-fond de 10 nœuds.
Coordonnées de la zone de restriction de vitesse volontaire :
•48°
10.5’ N 061° 00’ W
•47°
37.2’ N 059° 18.5’ W
•47°
02’ N 060° 23.7’ W
•47°
58.1’ N 061° 03.5’ W
•48°
00’ N 061° 00’ W
Carte du golfe du Saint-Laurent
La carte suivante indique :
•les
zones statiques en rose;
•les
zones de transport maritime dynamiques en vert;
•les
zones de gestion saisonnière en rose foncé;
•la
zone d’essai volontaire de restriction de vitesse en
gris;
•la
zone de restriction, en bleu foncé; et
•la limite du protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses).
Carte illustrant les deux zones statiques (nord et sud), les cinq zones de transport maritime dynamiques (A, B, C, D et E), les zones de gestion saisonnière 1 et 2, la zone de restriction, la zone d’essai volontaire de restriction de vitesse ainsi que la limite du protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses).
Cette carte sert de représentation visuelle seulement et ne doit pas être utilisée pour la navigation ou l’application de la loi.
Diffusion AVNAV
La GCC-SCTM émet et publie des AVNAV :
•par l’entremise de radiodiffusion
•en ligne sur le portail d’information maritime du Canada et sur le site d’avertissements de navigation de la GCC
Les navigateurs doivent s’assurer qu’ils ont l’information exacte
et mise à jour à propos de la protection des baleines noires de
l’Atlantique Nord, telle qu’énoncée dans les NOTMARs et AVNAV en
vigueur.
Dans le contexte des restrictions de vitesse visant à protéger
la baleine noire de l’Atlantique Nord, les AVNAV
présentement en vigueur seront fournis aux navires qui sont
assujettis au Règlement ou qui sont soumis à l’application du
Règlement sur les zones de services de trafic maritime
ou du Règlement sur la zone de service de trafic maritime
de l’Est du Canada.
Pour un bâtiment sortant :
•au point d’appel 10 (St-Laurent); ou
•lors d’un départ en aval de la station de pilotage de Québec (y compris la rivière Saguenay, la Baie-des-Chaleurs, la baie de Miramichi, etc.)
Pour un bâtiment entrant :
•lorsqu’une autorisation est octroyée pour naviguer en eaux canadiennes
Pour un bâtiment en transit :
•au dernier point de rapport précédant l’entrée dans les zones obligatoires de restriction de vitesse; et/ou
•à 10 milles nautiques avant l’entrée dans les zones obligatoires de restriction de vitesse
Pour les navires non soumis aux règlements susmentionnés, les exploitants de navires sont tenus de surveiller les avis diffusés par le réseau des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les radiofréquences maritimes et les heures de diffusion, les informations peuvent être trouvées dans la publication Aides radio à la navigation maritime.
Aides à la navigation
La Garde côtière canadienne teste actuellement les aides à la
navigation virtuelles du système d’identification automatique
(AIS AtoN) dans des zones spécifiques (selon NOTMAR 208(T)/2021).
Ces aides informent les navigateurs d'un secteur dynamique et/ou
d’une zone de gestion saisonnière soumis à une restriction de
vitesse.
Chaque secteur ou zone est délimité par entre quatre et six AIS
AtoN virtuelles qui peuvent être affichés sur l’équipement de
navigation, tel que :
•Système
de visualisation de cartes électroniques et d'informations
(ECDIS)
•Système
de cartes électroniques (ECS)
•RADAR
•Dispositif
minimum d’affichage et de saisie (MKD)
•Cartes électroniques de navigation (ENC)
La Garde côtière canadienne diffusera les AIS AtoN virtuelles uniquement lorsque la restriction de vitesse sera en vigueur dans au moins un secteur.
Les navigateurs doivent sélectionner le symbole de l’AIS AtoN virtuelle, afin de voir le message. Par exemple : SectA1 Spd Lim 10 kt. Ce message fait référence à une restriction de vitesse en vigueur pour un secteur spécifique.
Note : Ce système n'est pas le principal moyen de communiquer cette information, mais plutôt une mesure complémentaire.
Conformité et application de la loi
Les navires doivent se conformer aux avertissements de navigation
diffusés et publiés par la Garde côtière canadienne en relation
avec tout arrêté d’urgence rédigé conformément à la loi de
2001 sur la marine marchande du Canada, visant à réglementer
la navigation afin de protéger la baleine noire de l’Atlantique
Nord.
Si un navire ne se conforme pas aux instructions de l’AVNAV ou
des arrêtés d’urgence, le navire pourrait faire face à:
•des
sanctions administratives pécuniaires jusqu’à concurrence de
250 000 $ CAN ; et/ou
•des
sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine
marchande du Canada
Si un navire semble avoir enfreint une limitation de vitesse, les inspecteurs de la sécurité maritime de Transports Canada passeront en revue les renseignements fournis par l’AIS et chercheront à obtenir une justification du capitaine du navire.
Aucune dérogation préalable à la limitation de vitesse ne sera octroyée à l’avance. Néanmoins, si une déviation inhérente aux limitations de vitesse est requise pour des raisons de sécurité, les renseignements suivants devront être entrés dans le journal de la passerelle :
•Raison(s)
de la déviation;
•Vitesse
du navire au moment de la déviation;
•Latitude
et longitude au moment de la déviation;
•Heure
et durée de la déviation;
•Signature
du capitaine du navire et date de l’inscription dans le journal
de la passerelle.
Pour toute déviation, certains facteurs seront pris en considération par Transports Canada, notamment:
•Navigation
afin d’assurer la sécurité du navire;
•Conditions
météorologiques;
•Circonstances
imprévisibles; et
•Réponse
à une situation d’urgence.
Signaler la présence de baleines
Veuillez s’il vous plaît signaler toute observation de baleine enchevêtrée dans un filet, blessée ou morte, au Centre de services de communications et de trafic maritimes de la GCC le plus près, ou aux établissements suivants :
Pour la partie sud du golfe du Saint-Laurent :
Marine Animal Response Society
Téléphone : 1-866-567-6277
Pour Terre-Neuve-et-Labrador :
Whale Release and Strandings
Téléphone : 1-888-895-3003
Pour le secteur du Québec :
Urgences mammifères marins
Téléphone : 1-877-722-5346.
Pour toutes observations de baleines vivantes et nageant librement, vous devez le signaler
•en appelant au 1-902-440-8611 (local) ou au 1-844-800-8568 (sans frais)
•ou par courriel à XMARWhalesightings@dfo-mpo.gc.ca
Veuillez consulter WhaleMap pour les plus récentes
observations de baleines
noires :
https://whalemap.ocean.dal.ca/
Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent - Protection du béluga : Zone de ralentissement à l’embouchure du Fjord du Saguenay et zone interdite à la baie Sainte-Marguerite
(Publication récurrente de l'avis *406/21, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2021.)
Le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie sont
au cœur de l’habitat essentiel estival des bélugas, une
espèce en voie de disparition. Dans les limites du parc
marin, des mesures de protection des mammifères marins
s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en
mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent.
Cependant, les lieux importants d’alimentation, de naissance
et d’élevage des jeunes bélugas requièrent une protection
accrue pour assurer le rétablissement de cette espèce. Le
fjord du Saguenay, entre l’embouchure et la baie
Sainte-Marguerite, fait partie des endroits les plus utilisés
par les femelles et les jeunes bélugas entre mai et octobre.
L’embouchure du Saguenay est reconnue pour être une aire
d’alimentation et la baie Sainte-Marguerite comme un lieu de
naissance et d’élevage.
Pour prévenir les collisions avec les bélugas, une zone de
ralentissement obligatoire à 15 nœuds est en vigueur du
1er mai au 31 octobre à l’embouchure du fjord du
Saguenay. Pour assurer la quiétude des femelles et des jeunes
durant la période critique des naissances, l’accès à la baie
Sainte-Marguerite est interdit aux embarcations du
21 juin au 21 septembre, sauf pour les
autorisations spéciales (voir description ci-dessous).
Pour des raisons de sécurité, la mesure de zone de
ralentissement à l’embouchure du fjord du Saguenay ne
s’applique pas aux navires de charge (voir l’édition
mensuelle des Avis aux navigateurs de mai à octobre
pour les mesures de protection volontaires dans l’estuaire du
Saint-Laurent). Une vigilance accrue est cependant
recommandée à tous les navigateurs entre l’embouchure et la
baie Sainte-Marguerite pour la protection du béluga.
Pour plus d’informations sur le parc marin du
Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition
annuelle des Avis aux navigateurs 2021 ou visitez :
parcmarin.qc.ca.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES - BÉLUGA
Ensemble du territoire du parc marin :
•Lorsque
des bélugas sont à moins d’un demi-mille marin (926 mètres)
d’une embarcation motorisée, il est obligatoire de maintenir
une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
•Pour
toutes les embarcations, y compris celles à propulsion
humaine (kayak et canot), il faut continuer de circuler en
maintenant un cap.
•Toutes les embarcations doivent maintenir une distance minimale de 400 mètres des bélugas en tout temps.
Pour plus d’information sur le règlement, consultez : parcmarin.qc.ca/proteger/#reglement.
Embouchure du fjord du Saguenay (Figure 1) - Zone de ralentissement (aire hachurée rouge) :
•La vitesse maximale dans l’embouchure du Saguenay entre les bouées S7 et S8 et les quais des traversiers entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est de 15 nœuds du 1er mai au 31 octobre.
Baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone interdite (aire rouge) :
•Du 21 juin au 21 septembre, les embarcations ne doivent pas pénétrer dans la zone rouge, qui suit une ligne entre le cap Nord-Ouest et le cap Sainte-Marguerite.
•Une autorisation spéciale est accordée uniquement aux kayaks, canots et aux pêcheurs récréatifs qui doivent circuler sans arrêt le long d’un couloir de moins de 10 mètres des rives de la baie.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Secteur baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone de transit (aire hachurée jaune) :
•Du 21 juin au 21 septembre, il est recommandé aux embarcations motorisées de naviguer sans arrêt dans cette zone à une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
Cette zone de transit vise à favoriser le respect du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, car les bélugas sont régulièrement présents dans le secteur de la baie Sainte-Marguerite.
INFORMATION
Tous incidents, dont les collisions avec les baleines, doivent être signalés sans délai au 1-866-508-9888. Pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Figure 1
Figure 2
Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et eaux avoisinantes – Protection des baleines
(Publication récurrente de l'avis *407/21, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2021.)
La région du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie est reconnue pour la population résidente de bélugas, une espèce en voie de disparition, et la grande diversité de baleines qui y migrent, principalement entre avril et novembre, pour s’alimenter.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES
Toutes les espèces de baleines fréquentant le Saint-Laurent sont protégées en vertu du Règlement sur les mammifères marins, découlant de la Loi sur les pêches. Dans les limites du parc marin, des mesures spécifiques s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, découlant de la Loi sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Toute collision avec un mammifère marin à l’intérieur du parc marin doit obligatoirement être signalée sans délai à un garde de parc au 1-866-508-9888. Pour les collisions en dehors du parc marin ou pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2021.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Mesures provisoires en vigueur du 1er mai au 31
octobre 2021. Voir la carte à la fin de cet avis.
Ces mesures sont applicables au passage des navires marchands
et de croisière entre Pointe à Boisvert et Cap de la Tête au
Chien pour prévenir les collisions avec les baleines. Ces
mesures doivent être envisagées seulement lorsqu’elles ne
causent aucun préjudice à la sécurité de la navigation.
Aire de vigilance (aire jaune) : Afin de
réduire les risques de collisions avec les rorquals pouvant
être présents dans l’ensemble de l’aire, une vigilance accrue
des navigateurs dans ce secteur est essentielle. Il est
recommandé de mettre en poste une vigie afin d’accroître les
possibilités de voir les animaux et ainsi prendre les mesures
d’évitement nécessaires. S’il n’est pas possible de
contourner les rorquals, ralentir et attendre que les animaux
soient à une distance de plus de 400 mètres (0,215 mille
marin) avant de reprendre de la vitesse. La nuit, les animaux
sont difficilement visibles : une prudence accrue est donc
recommandée.
Aire de vitesse réduite à 10 nœuds ou moins (aire
rouge) : Afin de réduire les risques de collisions
avec des rorquals dans cette aire d’alimentation, il est
recommandé de réduire la vitesse sur l’eau du navire à un
maximum de 10 nœuds ou moins dans l’aire de vitesse réduite
et de mettre en poste une vigie. Le passage dans le chenal
Laurentien au nord de l’île Rouge est recommandé pour
minimiser l’impact du bruit dans un secteur sensible, au sud
de cette île, hautement fréquenté par les troupeaux de
bélugas composés de femelles et de jeunes.
Aire à éviter (aire rouge hachurée) : Afin
de réduire le bruit et les risques de collisions avec des
rorquals, les navires devraient éviter de passer dans cette
aire fortement utilisée par les rorquals bleus, une espèce en
voie de disparition. Si le passage dans l’aire ne peut être
évité, réduire la vitesse sur l’eau du navire à 10 nœuds ou
moins.
*1001/21Service hydrographique du Canada – Cartes marines
Cartes |
Titre |
Échelle |
Publié |
Cat# |
Prix |
Cartes nouvelles |
|||||
4940 |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:40 000 |
2021-10-15 |
1 |
$20.00 |
Nouvelles éditions |
|||||
4468 |
Île du Petit Mécatina aux/to Îles Sainte-Marie |
1:750 000 |
2021-10-15 |
1 |
$20.00 |
Cartes retirées en permanence |
|||||
4445 |
Merigomish Harbour |
Remplacé par 4940 |
|||
4483 |
Caribou Harbour |
Remplacé par 4940 |
*1002/21Service hydrographique du Canada – Cartes électroniques de navigation
Numéro CÉN S-57 |
Titre de la carte |
L’échelle de compilation |
Publié |
Cartes nouvelles |
|||
CA476610 (Edn 1.000) |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:20 000 |
2021-10-22 |
CA476613 (Edn 1.000) |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:20 000 |
2021-10-22 |
CA576449 (Edn 1.000) |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:2 000 |
2021-10-22 |
CA576611 (Edn 1.000) |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:7 500 |
2021-10-22 |
Nouvelles éditions |
|||
CA376102 (Edn 7.000) |
Barren Island to/à Taylors Head |
1:30 000 |
2021-10-22 |
CA470380 (Edn 5.000) |
Carpenter Bay to/à Burnaby Island (Eastern Portion, Part 2 of 2) |
1:18 750 |
2021-10-15 |
CA470624 (Edn 4.000) |
Kitkatla Channel and/et Ogden Channel |
1:20 000 |
2021-10-15 |
CA473474 (Edn 2.000) |
Pike-Resor Channel |
1:20 000 |
2021-10-01 |
CA570015 (Edn 9.000) |
Fraser River/Fleuve Fraser, Sand Heads to/à Douglas Island |
1:10 000 |
2021-10-15 |
CA573008 (Edn 7.000) |
Toronto Harbour |
1:7 500 |
2021-10-01 |
CA573387 (Edn 5.000) |
Port de Valleyfield |
1:2 500 |
2021-10-15 |
Cartes retirées en permanence |
|||
CA576464 |
Caribou Harbour |
Remplacé par CA476610 |
|
CA576465 |
Caribou Ferry Terminal/Terminal du traversier |
Remplacé par CA576611 |
|
CA576466 |
Wood Islands Ferry Terminal/Terminal du traversier |
Remplacé par CA576449 |
*1003/21Service hydrographique du Canada – Cartes marines électroniques matricielles (BSB V3)
Cartes |
Titre |
Échelle |
Publié |
Cartes nouvelles |
|||
RM-4940 |
Northumberland Strait Central Portion - Ports/Harbours |
1:40 000 |
2021-10-15 |
Cartes retirées en permanence |
|||
RM-4445 |
Merigomish Harbour |
Remplacé par RM-4940 |
|
RM-4483 |
Caribou Harbour |
Remplacé par RM-4940 |
*1004/21Publication de la Garde côtière canadienne – Modifications à l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2021 - Partie C, Avis 27A : Lignes directrices concernant la circulation des navires de fort gabarit et de forte longueur
De nombreuses modifications ont été apportées à l’avis 27A : Lignes directrices concernant la circulation des navires de fort gabarit et de forte longueur. La dernière version de cet avis se trouve au lien suivant : https://www.notmar.gc.ca/publications/annual-annuel/section-c/c27a-fr.pdf.
*1005/21Publication de la Garde côtière canadienne – Modification à la publication Livre des feux, des bouées et des signaux de brume : Côte du Pacifique
Veuillez prendre note que la section « Fleuve Fraser » du volume Côte du Pacifique de la publication Livre des feux, des bouées et des signaux de brume est maintenant séparée en deux sections distinctes. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour obtenir la liste complète des changements.
Section précédente |
Nouvelles sections |
Fleuve Fraser |
Fleuve Fraser –
South Arm |
Fleuve Fraser –
Middle Arm et North Arm |
*1006/21Long Point Bay – Bouée non lumineuse déplacée
Carte de référence : 2110
La bouée non lumineuse suivante a été déplacée :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Bouée à espar 90-C-1 |
7167.01 |
42° 34’ 55.6”N 080° 06’ 53.8”W |
(B2021-017)
*1007/21Strait of Canso – Bouée non lumineuse déplacée
Carte de référence : 4302
La bouée non lumineuse suivante a été déplacée :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Auld’s Cove – Bouée VT1 |
5890.1 |
45° 38’ 56.2”N 061° 26’ 00.8”W |
(G2021-073)
Partie 1A : Avis temporaires et préliminaires
Rappel – Période de commentaires pour les avis préliminaires actifs
Nous vous rappelons que la période de commentaires est toujours ouverte pour les avis préliminaires actifs suivants :
n° d’avis |
n° de la carte de référence |
Aides concernées |
L’intention de l’avis |
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador |
|||
4850 |
473 |
Signal de brume à être supprimé |
|
Côte de l’Atlantique |
|||
4118 |
5220.5, 5251.6 |
Avis de changements proposés |
|
4236 |
5565.02, 5565.03, |
Avis de changements proposés |
|
4379 |
408.5 |
Avis de changements proposés |
|
4394 |
LIST |
Avis de changements proposés |
|
Eaux intérieures |
|||
N/A |
1408 |
Aide à la navigation à être supprimé |
Veuillez vous référer à la publication des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis (T) et (P) pour plus de détails.
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador
Aucun avis applicable pour cette édition.
Côte de l’Atlantique
Aucun avis applicable pour cette édition.
Eaux intérieures
Aucun avis applicable pour cette édition.
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
1314 - Donnacona à/to Batiscan - Nouvelle édition - 15-MARS-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1315 - Québec à/to Donnacona - Nouvelle édition - 24-MAI-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1351 - Pointe Naylor au Lac/to Lake Champlain - Sheet/Feuille 4 - Nouvelle édition - 18-NOV-2016 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Kc, I3.2)
2110 - Long Point Bay - Nouvelle édition - 23-FÉVR-2018 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, Qm)
(Voir la Carte n° 1, Qm)
2120 - Niagara River to/à Long Point - Nouvelle édition - 15-AVR-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qm)
(Voir la Carte n° 1, Qm)
4000 - Gulf of Maine to/à Baffin Bay / Baie de Baffin - Nouvelle édition - 25-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
4001 - Gulf of Maine to Strait of Belle Isle / au Detroit de Belle Isle - Nouvelle édition - 01-DÉC-1995 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
4003 - Cape Breton to / à Cape Cod - Nouvelle édition - 21-MARS-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
40° 34′ 00″ N
4006 - Newfoundland and Labrador/Terre-Neuve-et-Labrador to Bermuda / aux Bermudes - Nouvelle édition - 08-AOÛT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, P2)
4013 - Halifax to / à Sydney - Nouvelle édition - 06-SEPT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
4016 - Saint-Pierre to / à St. John's - Nouvelle édition - 06-JUIN-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4021 - Pointe Amour à / to Cape Whittle et / and Cape George - Nouvelle édition - 01-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4022 - Cabot Strait and approaches / Détroit de Cabot et les approches - Nouvelle édition - 17-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4045 - Sable Island Bank / Banc de I'Île de Sable to / au St. Pierre Bank / Banc de Saint-Pierre - Nouvelle édition - 10-OCT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
4098 - Sable Island / Île de Sable - Nouvelle édition - 30-NOV-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, L3)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, L3)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, L3)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, A14)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, L3)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
4099 - Sable Island / Île de Sable: Western Portion / Partie Ouest - Nouvelle édition - 28-DÉC-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, L3)
(Voir la Carte n° 1, A14)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
4116 - Approaches to / Approches à Saint John - Nouvelle édition - 31-AOÛT-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, K13, I3)
4141 - Saint John to / à Grand Bay including / y compris Kennebecasis River - Sheet / Feuille A-B - Nouvelle édition - 30-OCT-2009 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K40, I3)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, K13, I3)
(Voir la Carte n° 1, K29, B7, I3)
4201 - Halifax Harbour: Bedford Basin - Nouvelle édition - 25-AOÛT-2017 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qm)
4202 - Halifax Harbour: Point Pleasant to / à Bedford Basin - Nouvelle édition - 26-FÉVR-2016 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K41)
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4202_6309742_3_202109030825.pdf
4202 - Ocean Terminals - Nouvelle édition - 26-FÉVR-2016 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4202_6309742_2_202109030824.pdf
4203 - Halifax Harbour: Black Point to / à Point Pleasant - Nouvelle édition - 28-DÉC-2018 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
à 44°36′07.6″N 063°32′52.0″W
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
à 44°36′35.4″N 063°32′56.3″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 44°36′30.1″N 063°33′22.0″W
(Voir la Carte n° 1, K41)
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4203_6309742_4_202109030809.pdf
4237 - Approaches to / Approches de Halifax Harbour - Nouvelle édition - 28-MAI-2021 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
à 44°36′07.6″N 063°32′52.0″W
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
à 44°36′35.4″N 063°32′56.3″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 44°36′30.1″N 063°33′22.0″W
4266 - International Piers - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4266 - North Sydney - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4266 - Sydney Harbour - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4404 - Cape George to / à Pictou - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4419 - Souris Harbour and Approaches / et les approches - Nouvelle édition - 22-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4426 - Dalhousie Harbour - Nouvelle édition - 02-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4426 - Rivière Ristigouche / Restigouche River - Nouvelle édition - 02-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 48°03′25.8″N 066°31′38.0″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°02′43.4″N 066°33′51.3″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°02′28.9″N 066°35′25.0″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°01′22.7″N 066°38′08.8″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°03′10.7″N 066°32′17.7″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°02′31.1″N 066°34′41.2″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°02′23.6″N 066°36′08.5″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 48°04′31.2″N 066°28′04.6″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4449 - Margaree Harbour - Nouvelle édition - 03-JUIL-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°26′23.5″N 061°06′24.0″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°26′19.2″N 061°06′21.8″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°26′27.4″N 061°06′35.2″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°26′29.1″N 061°06′46.8″W
4530 - Hamilton Sound: Eastern Portion / Partie-est - Nouvelle édition - 15-MARS-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 49°33′34.1″N 054°17′12.3″W
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
4615 - Harbours in Placentia Bay / Havres dans Placentia Bay: Petit forte to / à Broad Cove Head - Nouvelle édition - 20-AOÛT-1999 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4619 - Presque Harbour to / à Bar Haven Island and / et Paradise Sound - Nouvelle édition - 20-NOV-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
4622 - Cape St Mary's to / à Argentia Harbour and / et Jude Island - Nouvelle édition - 20-DÉC-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4624 - Long Island to / à St. Lawrence Harbours - Nouvelle édition - 07-JANV-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4653 - Bay of Islands - Nouvelle édition - 30-MAI-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P1)
4653 - Little Port - Nouvelle édition - 30-MAI-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4654 - Lark Harbour and / et York Harbour - Nouvelle édition - 25-JANV-2013 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4661 - Bear Head to / à Cow Head - Nouvelle édition - 04-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4832 - Grand Bank Harbour - Carte nouvelle - 02-OCT-1987 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4839 - Head of / Fond de Placentia Bay - Nouvelle édition - 28-JANV-2011 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4845 - Aquaforte Harbour - Nouvelle édition - 12-SEPT-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4847 - Conception Bay - Nouvelle édition - 03-AOÛT-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4848 - Holyrood - Nouvelle édition - 25-JUIL-2008 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4854 - Catalina Harbour to / à Inner Gooseberry Islands - Carte nouvelle - 25-AVR-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4862 - Carmanville to / à Bacalhoa Island and / et Fogo - Carte nouvelle - 26-DÉC-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 49°33′34.1″N 054°17′12.3″W
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
4921 - Sainte-Thérèse-de-Gaspé - Nouvelle édition - 02-DÉC-2016 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4921_6410571_1_202108200929.pdf
4938 - Pictou Harbour - Carte nouvelle - 25-JANV-2019 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4938 - Pictou Wharves - Carte nouvelle - 25-JANV-2019 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4950 - Îles de la Madeleine - Nouvelle édition - 19-JUIL-2013 - NAD 1983
4956 - Cap-aux-Meules - Nouvelle édition - 02-SEPT-2011 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
5023 - Cape Harrison to / à Nunaksaluk Island - Nouvelle édition - 30-AVR-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
5164 - Lake Melville - Carte nouvelle - 27-MARS-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
5165 - Epinette Point to/à Terrington Basin - Carte nouvelle - 28-FÉVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
5179 - Alexis Bay - Nouvelle édition - 10-OCT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 52°32′35.6″N 056°02′24.9″W
6021 - Lake Muskoka - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 30-JUIL-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
6211 - Big Traverse Bay - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qt)
(Voir la Carte n° 1, P1)
6214 - Sabaskong Bay - Sheet/Feuille 2 - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qt)
(Voir la Carte n° 1, P1)
8007 - Halifax to / à Sable Island / Île de Sable, Including / y compris Emerald Bank / Banc d'Émeraude and / et Sable Island Bank / Banc de l'Île de Sable - Nouvelle édition - 30-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
(Voir la Carte n° 1, P2)
(Voir la Carte n° 1, R1)
PLATE-FORMES DE PRODUCTION Les plates-formes de production et leurs structures annexes sont signalées par des feux blancs Mo(U)15M, des feux rouges d′obstacle aérien et par un signal de brume sonore Mo(U)30s. Des ZONES DE SÉCURITÉ ont été établies pour protéger les installations de production, les autres bâtiments et l′environnement marin. Toute navigation non autorisée est interdite à l′intérieur des limites de la zone de sécurité. Les navigateurs qui désirent traverser la zone de sécurité doivent contacter les responsables de la plate-forme sur la voie VHF 16 et, le cas échéant, se conformer aux instructions reçues pour traverser la zone de sécurité. Le trafic maritime est surveillé jour et nuit. Pour plus d′informations, reportez-vous aux Avis aux navigateurs n° 20, Édition annuelle.′
(Voir la Carte n° 1, A14)
par 43° 08′ 35″ N
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
*1008/21Aides radio à la navigation maritime 2021 (Atlantique, Saint-Laurent, Grands Lacs, Lac Winnipeg, Arctique et Pacifique)
Page 2-74
MODIFIER COMME SUIT POUR LA SECTION 2.6.4 :
Tableau 2-41 - Balises radar situées dans les Territoires du Nord-Ouest
Nom et emplacement |
Identification |
Remarques |
Cap Dalhousie
70°16'05"N |
─ ─ • • |
Saison de navigation seulement. |
Île Hardisty
61°43'52.6"N |
─ ─ • |
Saison de navigation seulement. |
Île Pelly
69°37'26.2"N |
─ • ─ ─ |
Saison de navigation seulement. |
Île Pitt
69°09'15"N |
─ • ─ |
Saison de navigation seulement. |
Île Pullen
69°46'26.2"N |
─ ─ • |
Saison de navigation seulement. |
Îles Baillie
70°37'38.7"N |
─ • ─ |
Saison de navigation seulement. |
Îles Pilot
62°13'04"N |
─ • ─ • |
Saison de navigation seulement. |
Île Tuktoyaktuk
69°27'21.2"N |
─ • ─ • |
Saison de navigation seulement. |
Îlot Relief
70°08'45"N |
─ ─ • |
Saison de navigation seulement. |
Pointe Atkinson
69°56'46.7"N |
─ • ─ ─ |
Saison de navigation seulement. |
Pointe Warren
69°45'00"N |
─ • ─ • |
Saison de navigation seulement. |
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS ET AUX GUIDES NAUTIQUES
Chapitre 4 — Paragraphe 273
Supprimer : (2016) de 2,6m
Remplacer par : (2020) de 2,2m
(Q2021-036)
Chapitre 1 — Paragraphe 318
Supprimer : 99 m
Remplacer par : 105 m
(Q2021-027.1)
Chapitre 1 — Paragraphe 352
Supprimer : 46 m
Remplacer par : 35 m
(Q2021-027.2)
Chapitre 2 —Paragraphe 125
Supprimer: (2016) le long du quai varient de 0,3 à 0,6 m.
Remplacer par : (2020) le long du quai varient de 0,7 à 1,6 m.
(Q2021-033.1)
Chapitre 3 — Paragraphe 32
Supprimer :Une aire d’aquaculture, généralement marquée par des bouées jaunes d’avertissement, est aménagée dans une baie située à 4,5 milles à l’Ouest de Godbout;
(Q2021-035.1)
Chapitre 3 — Paragraphe 38
Supprimer :Une aire d’aquaculture, généralement marquée par des bouées jaunes d’avertissement, est aménagée dans une baie située à 1,5 mille au SW de la municipalité; les navigateurs devront exercer la prudence dans ces parages.
(Q2021-035.2)
Chapitre 3 — Supprimer le paragraphe 78
(Q2021-035.3)
Chapitre 1 — Paragraphe 61
Supprimer : 41 m
Remplacer par : 46 m
(Q2021-028.1)
Chapitre 1 — Paragraphe 61
Supprimer : « De plus, un long ponton offre un débarcadère pour des croisières touristiques, immédiatement au Nord du môle Nord. »
(Q2021-014.1)
Chapitre 2 — Après le paragraphe 93
Insérer : 93.1 Une rampe de mise à l’eau est disponible à la Pointe de Lévy à environ 0,5 mile en amont du chantier naval.
(Q2021-012.1)
Chapitre 1 — Paragraphe 156
Supprimer : « *33 m »
Remplacer par : *37 m
(Q2021-030.1)
Chapitre 1 — Paragraphe 156
Supprimer : « 128 m »
Remplacer par : 124 m
(Q2021-030.2)
Chapitre 8 — À la fin du paragraphe 115.1
Insérer :Des panneaux, installés aux points d’entrées des câbles de chaque côté de la rivière des Outaouais, indiquent que le mouillage est interdit.
(Q2021-025.01)
Chapitre 8 — Paragraphe 133
Supprimer : 13,7 m
Remplacer par : 13,4 m
(Q2021-026.1)
Chapitre 8 — Paragraphe 133
Supprimer : 51,8 m
Remplacer par : 54,8 m
(Q2021-026.2)
Chapitre 8 — Paragraphe 133
Supprimer : 12,5 m
Remplacer par : 11,8 m
(Q2021-026.3)
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ST. MARY’S BAY (LF 7.5 – 14) |
||||||||||
8.2 H0435 |
Riverhead, feu du quai |
46 57 47.0 053 31 20.5 |
Fl | G | 4s | 4.3 | 4 |
Mât.
|
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d’année. Carte:4843 Éd. 10/21 (N21-152) |
|
PLACENTIA BAY (LF 14.4 – 79) |
||||||||||
40 H0390 |
North Harbour Point, feu |
North
Harbour. 47 49 14.0 054 05 52.7 |
Fl | W | 4s | 11.8 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour carrée rouge et
blanc. 4.3 |
Lum. 1 s;
obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4839 Éd. 10/21 (N21-108) |
|
49.2 H0387 |
West Head, feu |
Merasheen
Island. 47 24 09.8 054 21 48.8 |
Fl | W | 4s | 18.6 | 8 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4619 Éd. 10/21 (N21-106) |
|
49.5 | Merasheen Harbour – Bouée à sifflet lumineuse PH |
Rayer du
livre. Carte:4619 Éd. 10/21 (N21-110) |
||||||||
52 H0380 |
Long Island, feu |
47 17 53.1 054 42 14.5 |
Fl | W | 4s | 72.7 | 7 |
Tour à claire-voie carrée. 8.5 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-104) |
|
53 H0382 |
Petit Forte, feu |
47 23 09.5 054 39 27.8 |
Fl | W | 4s | 11.5 | 7 |
Tour à claire-voie
carrée, marque de jour rectangulaire rouge et
blanc. 4.6 |
Lum. 1 s;
obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-105) |
|
53.9 | Chimmleys – Bouée lumineuse PD2 |
Rayer du
livre. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-123) |
||||||||
53.91 | Oderin Harbour – Bouée lumineuse centrale PD4 |
Rayer du
livre. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-124) |
||||||||
53.92 | Oderin Harbour – Bouée lumineuse intérieure PD6 |
Rayer du
livre. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-125) |
||||||||
54 H0379.7 |
Oderin Harbour, feu
de l’entrée |
47 17 39.9 054 49 17.6 |
Fl | W | 4s | 11.9 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc.
|
Lum. 1 s;
obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-121) |
|
55.42 | Baine Harbour, quai flottant |
Rayer du
livre. Carte:4615 Éd. 10/21 (N21-122) |
||||||||
68.55 H0367.6 |
Burin, feu du brise-lames |
Burin
Harbour. 47 01 53.1 055 10 20.2 |
Fl | G | 4s | 5.1 | 4 | Mât cylindrique. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:4616 Éd. 10/21 (N21-116) |
|
FORTUNE BAY (LF 100 – 120.1) |
||||||||||
106.51 | Grand Bank, quai flottant |
Rayer du
livre. Carte:4832 Éd. 10/21 (N21-130) |
||||||||
CÔTE SUD-OUEST (LF 121 – 172) |
||||||||||
132 H0287 |
Little Bay, feu (Tinker Rock) |
47 36 49.7 056 03 08.1 |
Fl | W | 4s | 14.6 | 7 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 3.6 |
À longueur d'année. Carte:4644 Éd. 10/21 (N21-117) |
|
CÔTE OUEST (LF 173 – 208.2) |
||||||||||
196 H0194 |
Little Port Head, feu |
Bay of Islands. 49 06 31.1 058 25 41.2 |
Fl | W | 4s | 67.4 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s; obs. 3 s. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4653 Éd. 10/21 (N21-118) |
|
196.6 | Lark Harbour, feu du quai |
Sur le
quai. 49 06 04.3 058 21 48.3 |
Fl | R | 4s | ….. | 2 | Mât. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4654 Éd. 10/21 (N21-102) |
|
DÉTROIT DE BELLE ISLE (LF 211 – 234) |
||||||||||
233.25 | Cooks Harbour, feu du quai |
À l’extrémité du
quai. 51 36 23.7 055 51 43.6 |
Fl | R | 4s | ….. | 2 | Mât. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4509 Éd. 10/21 (N21-161) |
|
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR (LF 269.99 – 325.23) |
||||||||||
271 | Grove Island, passage – Bouée lumineuse Nord NA8 |
Côté E. de l’île. 52 32 22.9 056 09 21.5 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “NA8”. |
Saisonnier. Carte:5179 Éd. 10/21 (N21-136) |
|
272 | Grove Island, passage – Bouée lumineuse Sud NA9 |
Côté SE. de l’île. 52 32 06.7 056 09 35.8 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “NA9”. |
Saisonnier. Carte:5179 Éd. 10/21 (N21-137) |
|
279.8 H0086.2 |
Cape Bluff, feu |
Au N. de St. Michaels Bay. 52 50 13.2 055 48 24.0 |
Fl | W | 4s | 54.7 | 4 |
Mât, marque de jour
|
Lum. 1 s; obs 3 s. Saisonnier. Carte:5032 Éd. 10/21 (N21-129) |
|
NOTRE DAME BAY (LF 326 – 346.4, 354 – 395) |
||||||||||
372.6 | Stag Harbour Run – Bouée lumineuse cardinale Est DX |
Stag
Harbour. 49 34 07.7 054 15 55.5 |
Q(3) | W | 10s | ….. | ….. | Espar noir, jaune et noir, marquée “DX”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4530 Éd. 10/21 (N21-096) |
|
373 | Stag Rock – Bouée lumineuse DX8 |
Stag
Harbour. 49 33 34.2 054 17 12.3 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Rouge, marquée “DX8”. |
Saisonnier. Carte:4530 Éd. 10/21 (N21-058) |
|
387 |
Frederickton Harbour – Bouée
lumineuse |
49 25 53.7 054 21 12.8 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DK6”. |
Saisonnier. Carte:4862 Éd. 10/21 (N21-031) |
|
BONAVISTA BAY (LF 396 – 449.5) |
||||||||||
440 H0543.5 |
Salvage Harbour, feu |
48 41 32.7 053 38 42.9 |
Fl | G | 4s | 5.7 | 4 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
vert et
blanc. 4.2 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4855 Éd. 10/21 (N21-151) |
|
442.13 H0540.6 |
Tickle Cove, feu du quai |
48 35 01.8 053 28 59.7 |
Fl | G | 4s | ..... | 2 |
Mât 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4854 Éd. 10/21 (N21-142) |
|
442.95 | Keels, feu du quai |
48 36
27.7 053 24 27.1 |
Fl | Y | 4s | ….. | 2 | Mât. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4854 Éd. 10/21 (N21-135) |
|
443.1 H0540.1 |
King’s Cove, feu du quai |
48 34 03.9 053 19 57.4 |
Fl | R | 4s | ..... | 4 |
Mât.
|
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4854 Éd. 10/21 (N21-144) |
|
TRINITY BAY (LF 450.1 – 471.51) |
||||||||||
463.3 H0519 |
Old Bonaventure, feu du quai |
Coin extérieur du
quai. 48 17 06.2 053 25 39.5 |
Fl | G | 4s | ..... | 2 |
Mât. 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d’année. Carte:4853 Éd. 10/21 (N21-145) |
|
467.5 H0511 |
Whiteway, feu du briselames |
47 41 45.3 053 28 53.5 |
Fl | G | 4s | 4.4 | 4 |
Mât 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4851 Éd. 10/21 (N21-149, 164) |
|
470.7 H0503 |
Old Perlican, feu du brise-lames intérieur |
48 05 12.6 053 00 36.3 |
Fl | G | 3s | 4.0 | 4 |
Mât 2.6 |
Lum. 0.5 s; obs.
2.5 s. À longueur d'année. Carte:4850 Éd. 10/21 (N21-156) |
|
CONCEPTION BAY (LF 471.7 – 498.5) |
||||||||||
492.55 | North Arm, feu du quai |
À l’extrémité du
quai, côté de la mer. 47 23 46.6 053 09 10.7 |
Fl | Y | 4s | ….. | 2 | Tour tubulaire. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:4848 Éd. 10/21 (N21-081) |
|
CAPE ST. FRANCIS À RENEWS (LF 499 – 516) |
||||||||||
509.53 | Aquaforte, feu du quai intérieur |
Sur le coin
extérieur du quai intérieur. 47 00 22.3 052 57 44.7 |
Fl | R | 4s | ….. | 4 | Mât. |
Lum. 1 s; obs. 3
s. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:4845 Éd. 10/21 (N21-080) |
CÔTE DE L'ATLANTIQUE
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NOUVELLE-ÉCOSSE, CÔTE SUD-EST (LF 327 – 684.02) |
||||||||||
526.5 | Middle Ground – Bouée lumineuse cardinale Sud HKC |
44 36
07.6 063 32 52.0 |
Q(6)+LFl | W | 15s | ….. | ….. | Jaune et noir, marquée “HKC”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4203 Éd. 10/21 (F21-025, 044) |
|
526.6 | Fergusons Cove – Bouée lumineuse HK17 |
44 36
30.1 063 33 22.0 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “HK17”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4203 Éd. 10/21 (F21-026, 046) |
|
526.7 | Middle Ground – Bouée lumineuse cardinale Ouest HKD |
44 36
35.4 063 32 56.3 |
Q(9) | W | 15s | ….. | ….. | Jaune, noir et jaune, marquée “HKD”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4203 Éd. 10/21 (F21-027, 045) |
|
560.6 | Navy Island – Bouée d’avertissement lumineuse HYC |
À l’W. de
l’île. 44 41 43.8 063 37 06.6 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Espar jaune, marquée “HYC”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4201 Éd. 10/21 (F21-042) |
|
ÎLE DU CAP-BRETON, N.-É. (LF 704.85 – 882.5) |
||||||||||
778.5 | Sydney Northwest Bar – Bouée lumineuse SD2 |
46 12
27.0 060 14 04.4 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “SD2”. |
Saisonnier. Carte:4266 Éd. 10/21 (G21-139) |
|
779 | Sydney Northwest Bar – Bouée lumineuse S6 |
Rayer du
livre. Carte:4266 Éd. 10/21 (G21-135) |
||||||||
779.4 | Northwest Bar – Bouée lumineuse SD2 |
Rayer du
livre. Carte:4266 Éd. 10/21 (G21-091) |
||||||||
873.1 | Margaree Harbour – Bouée lumineuse VH8 |
46 26 29.1 061 06 46.8 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “VH8”. |
Saisonnier. Carte:4449 Éd. 10/21 (G21-141) |
|
GOLFE DU SAINT-LAURENT (LF 883.2 – 940.3, 1169.1 – 1426, 1477.5 – 1584) |
||||||||||
|
Macdonald Reef – Bouée lumineuse SJ2 |
À l’E. du récif. 45 42 44.2 062 37 25.7 |
Fl
|
R
|
4s
|
…..
|
…..
|
Espar rouge, marquée “SJ2”.
|
Saisonnier.
Carte:4938 Éd. 10/21 (G21-084) |
|
1248.11 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ4 |
47 42 48.0 064 39 30.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “TJ4”. |
En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-153, 182) |
|
1248.12 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ5 |
47 42 40.8 064 39 38.3 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ5”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-154, 183) |
|
1248.13 |
Shippegan Gully |
47 42 49.9 064 39 42.8 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “TJ6”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-155, 184) |
|
1248.151 |
Shippegan Gully |
47 42 55.1 064 39 51.0 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “TJ8”. |
Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-157, 186) |
|
1248.51 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ9 |
47 42 50.2 064 39 56.4 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “TJ9”. |
En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-158, 187) |
|
1248.71 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ14 |
47 43 08.4 064 40 00.7 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Rouge, marquée “TJ14”. |
Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-160) |
|
1249.1 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ12 |
47 43 02.6 064 39 52.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TJ12”. |
En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-159, 188) |
|
1250.7 | Shippegan Gully – Bouée d’avertissement lumineuse TJA |
47 43 23.6 064 40 05.6 |
Fl | Y | 4s | ..... | ..... | Jaune, marquée “TJA”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-165) |
|
1253 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ20 |
47 43 12.7 064 40 03.9 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TJ20”. |
(Espar d’hiver.) La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-161) |
|
1253.1 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ22 |
47 43 18.6 064 40 04.0 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TJ22”. |
(Espar d’hiver.) Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-164) |
|
1257.3 |
Shippegan Gully |
47 43 25.1 064 40 02.8 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TJ26”. |
(Espar d’hiver.) Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-166, 189) |
|
1257.7 |
Shippegan Gully |
47 43 34.0 064 40 02.0 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ29”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-169) |
|
1258.1 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ31 |
47 43 41.9 064 40 03.2 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ31”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-170) |
|
1258.12 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ32 |
47 43 42.5 064 40 01.3 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “TJ32”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-171) |
|
1260 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ36 |
47 43 50.6 064 40 06.7 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Rouge, marquée “TJ36”. |
(Espar d’hiver.) La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-192, 207) |
|
1261.55 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ55 |
47 44 19.6 064 41 07.3 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ55”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:4920 Éd. 10/21 (G21-201, 214) |
|
1262.16 | Fox Dens Gully – Bouée lumineuse TK10 |
47 53 08.7 064 30 09.7 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TK10”. |
En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4913 Éd. 10/21 (G21-210) |
|
1262.17 | Fox Dens Gully – Bouée lumineuse TK11 |
47 53
06.8 064 30 14.6 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “TK11”. |
Saisonnier. Carte:4913 Éd. 10/21 (G21-217) |
|
1262.18 | Fox Dens Gully – Bouée lumineuse TK12 |
47 53 07.7 064 30 20.2 |
F | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “TK12”. |
Saisonnier. Carte:4913 Éd. 10/21 (G21-211) |
|
1262.75 | Fox Dens Gully – Bouée lumineuse TK15 |
47 53 07.7 064 30 20.2 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Verte, marquée “TK15”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4913 Éd. 10/21 (G21-212) |
|
1345.6 | Dalhousie Harbour – Bouée lumineuse EX9 |
48 04 16.2 066 23 14.9 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “EX9”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4426 Éd. 10/21 (G21-144) |
|
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD (LF 942 – 1084.7) |
||||||||||
957 H0939 |
Lower Montague, quai |
Coin NW. du quai. 46 10 14.2 062 33 46.5 |
Fl | G | 4s | 6.0 | 4 |
Mât de révérence. 5.1 |
Lum. 1 s; obs. 3 s. Saisonnier. Carte:4935 Éd. 10/21 (G21-209) |
|
967 H0956 |
Beach Point, brise-lames |
Extrémité du brise-lames E. 46 01 00.3 062 29 12.9 |
Fl | G | 4s | ….. | 4 |
Mât de
révérence. 10.2 |
Saisonnier. Carte:4935 Éd. 10/21 (G21-208) |
EAUX INTÉRIEURES
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LAC DES BOIS (LF 1470 – 1514.9) |
||||||||||
1507.5 | Sunset Chain Channel |
S. du
chenal. 49 10 14.0 094 21 22.0 |
Fl | G | 4s | ….. | 6 |
Mât cylindrique,
marque de jour rectangulaire rouge et blanc avec carré vert
au centre. 4.9 |
Saisonnier. Carte:6214 Éd. 10/21 (D21-030) |
Signaler un problème sur cette page
- Date de modification: