Informations archivées
La Norme sur la facilité d'emploi des sites Web remplace ce contenu. Cette page Web a été archivée parce que les Normes sur la normalisation des sites Internet 2.0 ont étés annulées.
Les informations archivées sont fournies aux fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elles ne sont pas assujetties aux normes Web du gouvernement du Canada et n'ont pas été modifiées ou mises à jour depuis leur archivage.
PUBLICATION DES
AVIS AUX NAVIGATEURS
ÉDITION DE L'EST
30 octobre 2020
Sécurité d'abord, Service constant
Publiée mensuellement par la
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE
www.notmar.gc.ca/abonner/
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Pêches et Océans Canada
Montréal, Québec
H2Y 2E7
© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, 2020
Fs152-6F-PDF
ISSN 1719-7716
Available in English:
Notices to Mariners Publication
Eastern Edition
Monthly Edition Nº10/2020
Pêches et Océans Canada
Publication officielle de la Garde côtière canadienne
NOTES EXPLICATIVES
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle, sauf s'il y a indication contraire.
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée, sauf s'il y a indication contraire.
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires sont identifiés par un (T) ou un (P) dans la Partie 1, respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à l’index sur la page ii de la publication courante du Sommaire mensuel des avis (T) et (P).
Veuillez prendre note qu'en plus des modifications temporaires et préliminaires annoncées dans les avis (T) & (P), il y a quelques changements permanents apportés aux aides à la navigation qui ont été annoncés dans des Avis aux navigateurs préliminaires en attendant que les cartes soient mises à jour pour une nouvelle édition.
Rapport d'information maritime et formulaire de suggestion
Les navigateurs sont priés d'aviser l'administration en cause de la découverte de danger ou apparence de danger à la navigation, des changements observés dans les aides à la navigation, ou des
corrections à apporter aux publications. Ces communications peuvent être faites en utilisant le formulaire Rapport d'information
maritime et formulaire de suggestion inséré à la dernière page de chacune des éditions mensuelles des Avis aux navigateurs.
Service hydrographique du Canada (SHC) - Information publiée dans la Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à
la navigation sont publiés dans la Partie 2 - Corrections aux cartes. Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les
cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non
essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la
portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux
navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Cartes marines et publications canadiennes
Veuillez consulter l'Avis No 14 de l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020 pour ce qui a trait aux cartes marines et publications canadiennes. La source d'approvisionnement
ainsi que les prix en vigueur au moment de l'impression y sont mentionnés. Pour les dates d'édition courante des cartes, veuillez vous référer au
site Web suivant : www.chs-shc.gc.ca/charts-cartes/paper-papier/index-fra.asp
CORRECTIONS APPORTÉES AUX CARTES - PARTIE 2
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte nº 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
LE SITE WEB DES AVIS AUX NAVIGATEURS – ÉDITIONS MENSUELLES, CORRECTIONS AUX CARTES ET ANNEXES GRAPHIQUES
Le site Web des Avis aux navigateurs permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Si vous désirez recevoir une notification concernant seulement les cartes qui vous intéressent, ainsi que
les annexes graphiques reliées à ces cartes, et un message vous indiquant que la nouvelle publication mensuelle
est maintenant en ligne, vous pouvez vous inscrire gratuitement au lien suivant :
https://www.notmar.gc.ca/email-fr.php
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes et les diagrammes des Instructions nautiques, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
AVERTISSEMENTS DE NAVIGATION / AVIS À LA NAVIGATION
La Garde côtière canadienne procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la Garde côtière canadienne sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé Avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'Avis aux navigateurs pour correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les Avertissements de navigation qui sont diffusés par la Garde côtière canadienne jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les Avertissements de navigation en vigueur sont disponibles sur la page régionale de Navigation électronique Portail d'information maritime de la Garde côtière canadienne à http://www.marinfo.gc.ca/e-nav.
La Garde côtière canadienne et le Service hydrographique du Canada analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos centres régionaux de bureaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Atlantique
* Centre des SCTM de Port aux Basques
Garde côtière canadienne
49, rue Stadium
Case postale 99
Port aux Basques NL A0M 1C0
Téléphone : (709) 695-2168 ou 1-800-563-9089
Télécopieur : (709) 695-7784
Courriel : AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
Région du Centre
* Centre des SCTM de Prescott
Garde côtière canadienne
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Séries « C » et « Q »
Téléphone : (613) 925-0666
Télécopieur : (613) 925-4519
Courriel : AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
* Centre des SCTM de Sydney
Garde côtière canadienne
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone : (902) 564-7751 ou 1-800-686-8676
Télécopieur : (902) 564-7662
Courriel : AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
Région de l'Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit NU X0A 0H0
Séries « A »
Téléphone : (867) 979-5269
Séries « H »
Téléphone : (867) 979-0310
Télécopieur : (867) 979-4264
Courriel : AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
* Service disponible en français et en anglais.
Index
INDEX NUMÉRIQUE DES CARTES CANADIENNES EN CAUSE
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
1226 | 4024 | 4426 | 4906 |
1236 | 4045 | 4459 | 4909 |
1310 | 4047 | 4491 | 4911 |
1320 | 4049 | 4592 | 4913 |
2017 | 4202 | 4661 | 4920 |
2181 | 4203 | 4667 | 5001 |
2250 | 4227 | 4679 | 5024 |
3910 | 4235 | 4730 | 5048 |
4000 | 4236 | 4821 | 5134 |
4001 | 4374 | 4822 | 5138 |
4006 | 4375 | 4844 | 8011 |
4013 | 4376 | 4847 | 8012 |
4015 | 4377 | 4863 | 8047 |
4021 | 4405 | 4881 | 8048 |
4023 | 4425 | 4905 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
TRANSPORTS CANADA – RESTRICTION DE VITESSE - RIVIÈRES ST. CLAIR ET DÉTROIT
(Publication récurrente de l'avis *1103/12, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 11/2012.)
Depuis le 14 novembre 2012, la taille de la zone de restriction de vitesse actuellement en place conformément au Règlement sur la sécurité de la navigation dans les rivières St. Clair et Détroit entre le feu de la rivière Détroit et le feu de l’île aux Pêches est réduite en déplaçant l’extrémité sud de la zone de restriction de vitesse de son emplacement actuel au feu de la Rivière Détroit à un nouvel emplacement au feu Nº D33 de la Pointe Bar.
PUBLICATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE – COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS SUR LES PUBLICATIONS DES AVIS AUX NAVIGATEURS (NOTMAR)
Afin d’améliorer continuellement les publications des Avis aux navigateurs ainsi que d'offrir le service le plus efficace possible, l'équipe des Avis aux navigateurs invite tous les navigateurs et autres parties intéressées à soumettre leurs commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter à ses diverses publications et services à l'adresse courriel suivante : Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – MODIFICATION AUX TABLES DES MARÉES ET DES COURANTS DU CANADA 2020 VOLUME 1 - CÔTE DE L’ATLANTIQUE ET BAIE DE FUNDY
(Publication récurrente de l'avis *203/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 02/2020.)
Le Service hydrographique du Canada de la région de l’Atlantique a identifié une erreur dans l’édition 2020 des Tables des marées et des courants du Canada Volume 1 - Côte de l’Atlantique et baie de Fundy, Horaires des marées pour Holyrood, Terre-Neuve (station # 925).
Les navigateurs doivent se référer au lien suivant pour obtenir les informations actualisées des horaires des marées de Holyrood : http://tides.gc.ca/fra/donnees/tableau/2020/wlev_sec/925
PARC MARIN DU SAGUENAY–SAINT-LAURENT ET EAUX AVOISINANTES – PROTECTION DES BALEINES
(Publication récurrente de l'avis *404/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 04/2020.)
La région du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie est reconnue pour la population résidente de bélugas, une espèce en voie de disparition, et la grande diversité de baleines qui y migrent, principalement entre avril et novembre, pour s’alimenter.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES
Toutes les espèces de baleines fréquentant le Saint-Laurent sont protégées en vertu du Règlement sur les mammifères marins, découlant de la Loi sur les pêches. Dans les limites du parc marin, des mesures spécifiques s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, découlant de la Loi sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Toute collision avec un mammifère marin à l’intérieur du parc marin doit obligatoirement être signalée sans délai à un garde de parc au 1-866-508-9888. Pour les collisions en dehors du parc marin ou pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Mesures provisoires en vigueur du 1er mai au 31 octobre 2020. Voir la carte à la fin de cet avis.
Ces mesures sont applicables au passage des navires marchands et de croisière entre Pointe à Boisvert et Cap de la Tête au Chien pour prévenir les collisions avec les baleines. Ces mesures doivent être envisagées seulement lorsqu’elles ne causent aucun préjudice à la sécurité de la navigation.
Aire de vigilance (aire jaune) : Afin de réduire les risques de collisions avec les rorquals pouvant être présents dans l’ensemble de l’aire, une vigilance accrue des navigateurs dans ce secteur est essentielle. Il est recommandé de mettre en poste une vigie afin d’accroître les possibilités de voir les animaux et ainsi prendre les mesures d’évitement nécessaires. S’il n’est pas possible de contourner les rorquals, ralentir et attendre que les animaux soient à une distance de plus de 400 mètres (0,215 mille marin) avant de reprendre de la vitesse. La nuit, les animaux sont difficilement visibles : une prudence accrue est donc recommandée.
Aire de vitesse réduite à 10 nœuds ou moins (aire rouge) : Afin de réduire les risques de collisions avec des rorquals dans cette aire d’alimentation, il est recommandé de réduire la vitesse sur l’eau du navire à un maximum de 10 nœuds ou moins dans l’aire de vitesse réduite et de mettre en poste une vigie. Le passage dans le chenal Laurentien au nord de l’île Rouge est recommandé pour minimiser l’impact du bruit dans un secteur sensible, au sud de cette île, hautement fréquenté par les troupeaux de bélugas composés de femelles et de jeunes.
Aire à éviter (aire rouge hachurée) : Afin de réduire le bruit et les risques de collisions avec des rorquals, les navires devraient éviter de passer dans cette aire fortement utilisée par les rorquals bleus, une espèce en voie de disparition. Si le passage dans l’aire ne peut être évité, réduire la vitesse sur l’eau du navire à 10 nœuds ou moins.
TRANSPORTS CANADA – MESURES, MISES À JOUR ET LIGNES DIRECTRICES LIÉES À LA COVID-19
(Publication récurrente de l'avis *401/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 04/2020.)
Veuillez vous référer au lien ci-dessous pour les dernières mises à jour au sujet des mesures prises par Transports Canada en matière de transport en réponse à l’évolution de la nouvelle maladie à coronavirus (la COVID-19) :
https://www.tc.gc.ca/fr/initiatives/covid-19-mesures-mises-a-jour-lignes-directrices-tc.html
Pour obtenir des conseils destinés aux voyageurs et toute autre mise à jour, veuillez consulter :
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – MODIFICATIONS DES TABLES DES MARÉES ET DES COURANTS DU CANADA 2020 VOLUME 2 - GOLFE DU SAINT-LAURENT
(Publication récurrente de l'avis *506/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 05/2020.)
Le Service hydrographique du Canada de la région du Québec a identifié une correction dans l’édition 2020 des Tables des marées et des courants du Canada, Volume 2, Golfe du Saint-Laurent, sur la page 79.
Les navigateurs doivent remplacer une partie de la Table 3 avec la partie correspondante annexée ci-dessous :
https://www.notmar.gc.ca/publications/monthly-mensuel/images/ed052020-part1-vol2-p79.pdf
PARC MARIN DU SAGUENAY–SAINT-LAURENT - PROTECTION DU BÉLUGA : ZONE DE RALENTISSEMENT À L’EMBOUCHURE DU FJORD DU SAGUENAY ET ZONE INTERDITE À LA BAIE SAINTE-MARGUERITE
(Publication récurrente de l'avis *605/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 06/2020.)
Le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie sont au cœur de l’habitat essentiel estival des bélugas, une espèce en voie de disparition. Dans les limites du parc marin, des mesures de protection des mammifères marins s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent.
Cependant, les lieux importants d’alimentation, de naissance et d’élevage des jeunes bélugas requièrent une protection accrue pour assurer le rétablissement de cette espèce. Le fjord du Saguenay, entre l’embouchure et la baie Sainte-Marguerite, fait partie des endroits les plus utilisés par les femelles et les jeunes bélugas entre mai et octobre. L’embouchure du Saguenay est reconnue pour être une aire d’alimentation et la baie Sainte-Marguerite comme un lieu de naissance et d’élevage.
Pour prévenir les collisions avec les bélugas, une zone de ralentissement obligatoire à 15 nœuds est en vigueur du 1er mai au 31 octobre à l’embouchure du fjord du Saguenay. Pour assurer la quiétude des femelles et des jeunes durant la période critique des naissances, l’accès à la baie Sainte-Marguerite est interdit aux embarcations du 21 juin au 21 septembre, sauf pour les autorisations spéciales (voir description ci-dessous).
Pour des raisons de sécurité, la mesure de zone de ralentissement à l’embouchure du fjord du Saguenay ne s’applique pas aux navires de charge (voir l’édition mensuelle des Avis aux navigateurs de mai à octobre pour les mesures de protection volontaires dans l’estuaire du Saint-Laurent). Une vigilance accrue est cependant recommandée à tous les navigateurs entre l’embouchure et la baie Sainte-Marguerite pour la protection du béluga.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020 ou visitez : http://parcmarin.qc.ca.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES - BÉLUGA
Ensemble du territoire du parc marin :
•Lorsque des bélugas sont à moins d’un demi-mille
marin d’une embarcation motorisée (926 mètres), il est
obligatoire de maintenir une vitesse entre 5 et 10
nœuds.
•Pour toutes les embarcations, y compris celles à
propulsion humaine (kayak et canot), il faut continuer de
circuler en maintenant un cap.
•Toutes les embarcations doivent maintenir une
distance minimale de 400 mètres des bélugas en tout temps.
Pour plus d’information sur le règlement, consultez : http://parcmarin.qc.ca/proteger/#reglement.
Embouchure du fjord du Saguenay (Figure 1) - Zone de ralentissement (aire hachurée rouge) :
•La vitesse maximale dans l’embouchure du Saguenay entre les bouées S7 et S8 et les quais des traversiers entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est de 15 nœuds du 1er mai au 31 octobre.
Baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone interdite (aire rouge) :
•Du 21 juin au 21 septembre, les embarcations ne
doivent pas pénétrer dans la zone rouge, qui suit une ligne
entre le cap Nord-Ouest et le Cap Sainte-Marguerite.
•Une autorisation spéciale est accordée uniquement
aux kayaks, canots et aux pêcheurs récréatifs qui doivent
circuler sans arrêt le long d’un couloir de moins de
10 mètres des rives de la baie.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Secteur baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone de transit (aire hachurée jaune) :
•Du 21 juin au 21 septembre, il est recommandé aux embarcations motorisées de naviguer sans arrêt dans cette zone à une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
Cette zone de transit vise à favoriser le respect du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, car les bélugas sont régulièrement présents dans le secteur de la Baie Sainte-Marguerite.
INFORMATION
Tous incidents, dont les collisions avec les baleines, doivent être signalés sans délai au 1-866-508-9888. Pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Figure 1
Figure 2
GOLFE DU SAINT-LAURENT – PROTECTION DES BALEINES NOIRES DE L’ATLANTIQUE NORD
(Publication récurrente de l'avis *706/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 07/2020.)
Référence : Avis *504/20 est annulé.
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des restrictions de vitesse saisonnière à l’intérieur de zones spécifiques. Ces mesures de restriction de vitesse sont définies comme suit : des «zones statiques», des «zones de navigation dynamiques», des «zones de gestion saisonnière», une «zone d’essai volontaire de restriction de vitesse» et une «zone de restriction». Voir la carte ci-dessous pour plus de détails.
Note : Les avertissements de navigation comportant ces restrictions de vitesse sont considérés comme des avis à la navigation qui doivent être respectés en vertu de l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans le Golfe du Saint- Laurent et l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses environs.
Les zones de restriction de vitesse sont décrites dans l’avis mensuel aux navigateurs (NOTMAR), qui est publié par la Garde côtière canadienne (GCC). L'information sur l’état de ces zones est diffusée par le biais des avertissements de navigation (AVNAV), qui sont publiés par les centres des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la GCC.
Changements aux zones de restriction de vitesse
Sur la base de consultations avec l’industrie et appuyés sur des données scientifiques, les changements aux zones de restriction de vitesse entreront en vigueur le 28 avril 2020, alors que la “zone de restriction’’ sera mise en place selon l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses environs.
•Les
parties des zones statiques situées au nord et au sud du
secteur dynamique E sont désormais remplacées par des zones
de gestion saisonnière (ZGS) 1 et 2.
•La
mise en place d’un essai volontaire de restriction de vitesse
de 10.0 nœuds sur le fond se prolongeant du détroit de Cabot
(une ligne reliant Cape North Nouvelle-Écosse à Cape Ray
Terre-Neuve) jusqu’à la bordure est de la zone de navigation
dynamique E, au début et à la fin de la saison.
•Une zone de restriction obligatoire située dans la vallée de Shediac et ses environs, déterminée sur la base de la répartition des baleines noires.
Veuillez-vous référer au dernier AVNAV publié par la GCC-STCM pour connaître toutes les restrictions de vitesse présentement en vigueur.
Mesures de restriction de vitesse pour 2020
Ces restrictions seront en vigueur du 28 avril au 15 novembre 2020.
Zones statiques
Dans les zones statiques, tous les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
Coordonnées de la zone statique nord : •50° 20’ N 065° 00’ W •49° 13’ N 065° 00’ W •48° 40’ N 064° 13’ W •48° 40’ N 062° 40’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’W •48° 00’ N 061° 00’ W •49° 04’ N 061° 00’ W •49° 04’ N 062° 00’ W •49° 43’ N 063° 00’ W •50° 20’ N 063° 00’ W |
Coordonnées de la zone statique sud : •48° 40’ N 065° 00’ W •48° 40’ N 062° 40’ W •48° 03’ N 061° 07,5’ W •47° 58.1’ N 061° 03,5’ W •47° 10’ N 062° 30’ W •47° 10’ N 065° 00’ W |
Si cette restriction de vitesse venait à changer en cas d’intempéries, les navigateurs seraient avisés à l’avance par l’intermédiaire d’un AVNAV.
À l’intérieur d’une zone statique non soumise à une restriction de vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une ‘’vitesse sécuritaire’’ lors de la navigation.
Zones de navigation dynamiques
Il y a 5 zones de navigation dynamiques situées à l’intérieur des systèmes de routage au nord et au sud de l’île d’Anticosti: A, B, C, D et E
Coordonnées des zones de navigation dynamiques
Secteur A •49° 41’ N 065° 00’ W •49° 20’ N 065° 00’ W •49° 11’ N 064° 00’ W •49° 22’ N 064° 00’ W |
Secteur B •49° 22’ N 064° 00’ W •49° 11’ N 064° 00’ W •48° 48’ N 063° 00’ W •49° 00’ N 063° 00’ W |
Secteur C •49° 00’ N 063° 00’ W •48° 48’ N 063° 00’ W •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 35’ N 062° 00’ W |
Secteur D •50° 16’ N 064° 00’ W •50° 00’ N 064° 00’ W •49° 56’ N 063° 00’ W •50° 16’ N 063° 00’ W |
Secteur E •48° 35’ N 062° 00’ W •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’ W •48° 00’ N 061° 00’ W •48° 10.5’ N 061° 00’ W |
|
Si le gouvernement du Canada ne détecte pas de baleine noire de l'Atlantique Nord dans ces zones, le navire peut procéder à une vitesse sécuritaire lorsqu’en transit à l’intérieur de celles-ci.
Lorsqu’il y a détection de baleines noires à l’intérieur d’une zone de navigation dynamique, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m en seront avisés :
•par
l’intermédiaire d’un AVNAV; et
•devront
procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds à
l’intérieur de cette zone.
Restrictions de vitesse dans les zones de navigation dynamiques
La présence de baleines noires de l’Atlantique Nord dans une ou plusieurs zones de navigation dynamiques déclenchera une restriction de vitesse dans les zones concernées. La restriction de vitesse dans les zones de navigation dynamiques sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date d’émission de l’AVNAV. Nous pouvons prolonger cette restriction au-delà de 15 jours si des baleines noires continuent d’être détectées.
Suite à l’émission d’un AVNAV annonçant une restriction de vitesse dans une ou plusieurs zones de navigation dynamiques, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
À l’intérieur de toute zone non soumise à une restriction de vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une ‘’vitesse sécuritaire’’ lors de la navigation.
Zones de gestion saisonnière
La zone de gestion saisonnière 1 (ZGS-1) et la zone de gestion saisonnière 2 (ZGS-2) sont des zones de restriction de vitesse situées respectivement au nord et au sud de la zone de navigation dynamique E.
À l’intérieur des zones de gestion saisonnière, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m :
•doivent
procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds, du 28
avril au 30 juin 2020; et
•peuvent
procéder à une vitesse sécuritaire du 1er juillet au 15
novembre 2020, à moins qu’une baleine noire de l’Atlantique
Nord ne soit détectée. Si tel est le cas, une restriction de
vitesse-fond de 10.0 nœuds sera en vigueur pendant 15 jours à
partir de la date d’émission de l’AVNAV. Nous pouvons
prolonger cette restriction de vitesse au-delà de 15 jours si
des baleines noires continuent d’être détectées.
Coordonnées de la ZGS-1: •49° 04’ N 062° 00’ W •49° 04’ N 061° 00’ W •48° 10.5’ N 061° 00’ W •48° 35’ N 062° 00’ W |
Coordonnées de la ZGS-2: •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’ W •47° 26.69’ N 062° 00’ W |
Zone de restriction
Pendant les mois d'été, une proportion importante de la population entière de baleines noires de l'Atlantique Nord se rassemble pour s’alimenter en surface près de la vallée de Shediac Comme cela rend la baleine noire de l'Atlantique Nord plus vulnérable aux collisions avec les navires, une zone de restriction obligatoire sera mise en place dans la vallée de Shediac et ses environs. La date d’entrée en vigueur et l’emplacement précis de la zone ont été déterminés en se basant sur la répartition observée des baleines. Les détails appropriés peuvent être consultés sous l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses environs. Ces renseignements sont également disponibles pour les navigateurs par l’entremise d’avertissements de navigation et d’avis aux pêcheurs.
Les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m devront :
•Éviter la zone à moins de faire partie des exceptions
nommées dans l’Arrêté d’urgence
•Les bâtiments exemptés naviguant dans cette zone ne
doivent pas excéder une vitesse supérieure à 8 nœuds sur le
fond.
L’emplacement et la dimension de la zone de restriction ne sera pas modifiée.
Zone d’essai volontaire de restriction de vitesse dans le détroit de Cabot
Afin de coïncider avec les périodes d’arrivée et de sortie des baleines noires de l’Atlantique Nord dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, nous mettons en place une restriction de vitesse volontaire du 28 avril au 15 juin 2020, ainsi que du 1er octobre au 15 novembre 2020.
•Durant
ces périodes, les navires d’une longueur supérieure à 13 m
sont invités à réduire leur vitesse volontairement afin de ne
pas excéder une vitesse-fond de 10 nœuds.
•En
dehors des périodes de restriction, les navires peuvent
procéder à des vitesses sécuritaires.
Coordonnées de la zone de restriction de vitesse volontaire :
•48°
10.5’ N 061° 00’ W
•47°
37.2’ N 059° 18.5’ W
•47°
02’ N 060° 23.7’ W
•47°
58.1’ N 061° 03.5’ W
•48°
00’ N 061° 00’ W
Carte du golfe du Saint-Laurent
La carte suivante indique :
•la
zone de restriction de vitesse en rose (zones
statiques);
•les
zones de navigation dynamiques en vert;
•les
zones de gestion saisonnière en rose foncé;
•la
zone d’essai volontaire de restriction de vitesse en gris;
et
•la
zone de restriction, en bleu foncé.
Carte illustrant les deux zones statiques (nord et sud), les cinq zones de navigation dynamiques (A, B, C, D et E), les zones de gestion saisonnière 1 et 2, la zone de restriction, la zone d’essai volontaire de restriction de vitesse ainsi que la ligne du protocole des eaux peu profondes de 20 brasses.
Cette carte sert de représentation visuelle seulement et ne doit pas être utilisée pour la navigation ou l’application de la loi.
Diffusion AVNAV
La GCC-STCM émet et publie des AVNAVs :
•par
l’entremise de radiodiffusion
•en
ligne sur le
portail d’information maritime du Canada et sur le site
d’avertissements de
navigation de la GGC
Les navigateurs doivent s’assurer qu’ils ont l’information exacte et mise à jour à propos de la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord, telle qu’énoncée dans les NOTMARs et AVNAVs en vigueur.
Dans le contexte de la restriction de vitesse visant à protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord, l’AVNAV présentement en vigueur sera fourni aux navires soumis aux normes du Règlement sur les zones de services de trafic maritime ou du Règlement sur la zone de service de trafic maritime de l’Est du Canada.
Pour un bâtiment sortant :
•au
point d’appel 10 (St-Laurent); ou
•lors
d’un départ en aval de la station de pilotage de Québec (y
compris la rivière Saguenay, la Baie-des-Chaleurs, la baie de
Miramichi, etc.)
Pour un bâtiment entrant :
•lorsqu’une autorisation est octroyée pour naviguer en eaux canadiennes
Pour un bâtiment en transit :
•au
dernier point de rapport précédant l’entrée dans la zone de
restriction de vitesse; et/ou
•à
10 milles nautiques avant l’entrée dans la zone de
restriction de vitesse
Pour les navires non soumis aux règlements susmentionnés, les exploitants de navires sont tenus de surveiller les émissions du réseau des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les radiofréquences maritimes et les heures de diffusion, les informations peuvent être trouvées dans la publication Aides radio à la navigation maritime.
Aides à la navigation
La Garde côtière canadienne teste actuellement les aides à la navigation virtuelles du système d’identification automatique (AIS AtoN) dans des zones spécifiques. Ces aides informent les navigateurs d'un secteur dynamique soumis à une restriction de vitesse (selon NOTMAR 819 (T) / 2016).
Chaque secteur dynamique est délimité par quatre AIS AtoN virtuelles qui peuvent être affichés sur l’équipement de navigation, tel que :
•Système
de visualisation de cartes électroniques et d'informations
(ECDIS)
•Système
de cartes électroniques (ECS)
•RADAR
•Dispositif
minimum d’affichage et de saisie (MKD)
•Cartes
électroniques de navigation (ENC)
La Garde côtière canadienne diffusera les AIS AtoN virtuelles uniquement lorsque la restriction de vitesse sera en vigueur dans au moins un secteur.
Les navigateurs doivent sélectionner le symbole de l’AIS AtoN virtuelle, afin de voir le message. Par exemple : «SectA1 Spd Lim 10 kt.» Ce message fait référence à une restriction de vitesse en vigueur pour un secteur spécifique.
Note : Ce système n'est pas le principal moyen de communiquer cette information, mais plutôt une mesure complémentaire.
Conformité et application de la loi
Vous devez vous conformer aux avertissements de navigation diffusés et publiés par la Garde côtière canadienne en relation avec tout arrêté d’urgence rédigé conformément à la loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, visant à réglementer la navigation afin de protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord.
Si vous ne vous conformez pas aux instructions de l’AVNAV ou des arrêtés d’urgence, vous pourriez faire face à:
•des
sanctions administratives pécuniaires jusqu’à concurrence de
250 000 $ CAN ; et/ou
•des
sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine
marchande du Canada
Si un navire semble avoir enfreint une limitation de vitesse, les inspecteurs de la sécurité maritime de Transports Canada passeront en revue les renseignements fournis par l’AIS et chercheront à obtenir une justification du capitaine du navire.
Nous n'octroierons aucune dérogation préalable à la limitation de vitesse. Néanmoins, si une déviation inhérente aux limitations de vitesse est requise pour des raisons de sécurité, les renseignements suivants devront être entrés dans le journal de la passerelle :
•Raisons
de la déviation;
•Vitesse
du navire au moment de la déviation;
•Latitude
et longitude au moment de la déviation;
•Heure
et durée de la déviation;
•Signature
du capitaine du navire et date de l’inscription dans le
journal de la passerelle.
Pour toute déviation, certains facteurs seront pris en considération par Transports Canada, notamment:
•Navigation
afin d’assurer la sécurité du navire;
•Conditions
météorologiques;
•Circonstances
imprévisibles; et
•Réponse
à une situation d’urgence.
Signaler la présence de baleines
Veuillez s’il vous plaît signaler toute observation de baleine enchevêtrée dans un filet, blessée ou morte, au Centre de services de communications et de trafic maritimes de la GCC le plus près, ou aux établissements suivants :
Pour la partie sud du golfe du Saint-Laurent
:
Marine Animal Response Society au 1-866-567-6277
Pour Terre-Neuve-et-Labrador
Whale Release and Strandings au 1-888-895-3003
Pour le secteur du Québec
Urgences mammifères marins au 1-877-722-5346.
Si vous apercevez des baleines vivantes et nageant librement, vous devez le signaler
•en
appelant au 1-902-440-8611 (local) ou au 1-844-800-8568 (sans
frais)
•ou
par courriel à XMARWhalesightings@dfo-mpo.gc.ca
Veuillez consulter WhaleMap pour les plus récentes observations de baleines noires :
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – TABLES DES MARÉES ET COURANTS DU CANADA – FIN DE L’IMPRESSION
(Publication récurrente de l'avis *904/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 09/2020.)
En raison de la disponibilité des Tables des marées et des courants du Canada en fichiers PDF consultables et imprimables sur cartes.gc.ca pour chaque volume complet ainsi que des informations supplémentaires sous différents formats (prédictions, observations en tableaux et graphiques) sur marees.gc.ca, le Service hydrographique du Canada cessera définitivement l'impression de tous les volumes des Tables des marées et des courants du Canada à partir de janvier 2021.
Les progrès technologiques entraînent une nouvelle ère de la navigation maritime, avec des produits numériques et électroniques. Le SHC est en train de transformer la façon dont il fournit des données et des services de qualité à ses clients, plus rapidement, pour soutenir la prise de décision.
Pour plus d'informations, consultez le site www.cartes.gc.ca.
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTE N° 1 – FIN DE L’IMPRESSION
(Publication récurrente de l'avis *905/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 09/2020.)
En raison de la disponibilité de la Carte n° 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes en fichiers PDF consultables et imprimables et en HTML sur cartes.gc.ca, le Service hydrographique du Canada cessera définitivement l'impression de la Carte n° 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes à partir de janvier 2021.
Les progrès technologiques entraînent une nouvelle ère de la navigation maritime, avec des produits numériques et électroniques. Le SHC est en train de transformer la façon dont il fournit des données et des services de qualité à ses clients, plus rapidement, pour soutenir la prise de décision.
Pour plus d'informations, consultez le site www.cartes.gc.ca.
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – AVIS AUX NAVIGATEURS POUR DES CHANGEMENTS DE FORME DE BOUÉES
(Publication récurrente de l'avis *906/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 09/2020.)
Dans le cadre de la transformation numérique du SHC et dans le but d’économie, le SHC ne produira plus systématiquement d’Avis aux Navigateurs (AN) concernant des changements de forme de bouées seulement. Ces changements seront cependant appliqués aux cartes électroniques de navigation (CÉN) le cas échéant. Les versions papier et matricielles seront mises à jour lors du processus de Nouvelles Éditions.
*GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE – SERVICE IRIDIUM SAFETYCAST
(Publication récurrente de l'avis *907/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 09/2020.)
L’Organisation maritime internationale (OMI) et l’Organisation hydrographique internationale (OHI) ont annoncé la création du service Iridium SafetyCast, un service mobile de communication par satellite reconnu dans le contexte du Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM).
À compter du 1er octobre 2020, un service Iridium SafetyCast pour la diffusion d’avertissements de navigation en anglais sera en « capacité opérationnelle initiale » (COI) pour les NAVAREA XVII et XVIII de l’Arctique canadien.
Pendant la période de COI d’Iridium SafetyCast, les avertissements de navigation seront diffusés conformément au Manuel conjoint OMI/OHI/OMM révisé sur les renseignements sur la sécurité maritime, de manière intermittente et à titre d’essai. La période de COI est une étape de test et d’évaluation nécessaire pour garantir que les avertissements de navigation sont traités et promulgués en temps utile et de manière appropriée. Les NAVAREA XVII et XVIII diffuseront des messages Iridium SafetyCast aux navires dotés d’un récepteur SafetyCast agréé. Il est conseillé aux navires équipés de terminaux SMDSM Iridium de consulter les manuels d’utilisation du fabricant pour obtenir des renseignements sur le réglage de leurs récepteurs SafetyCast afin de recevoir les messages SafetyCast pertinents.
Pendant cette période, la Garde côtière canadienne ne garantira pas la disponibilité du service.
Le moment où les NAVAREA XVII et XVIII seront prêtes à établir une « capacité opérationnelle totale » sera déterminé à une date ultérieure et annoncé dans le cadre d’un avis aux navigateurs subséquent.
*1001SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES MARINES
CARTES |
TITRE |
ÉCHELLE |
DATE D'ÉDITION |
CAT# |
PRIX |
Nouvelles éditions |
|||||
3910 |
Plans - Milbanke Sound and/et Beauchemin Channel |
1:20 000 |
11-SEPT-2020 |
2 |
20.00 |
*1002SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES ÉLECTRONIQUES DE NAVIGATION
NUMÉRO CEN S-57 |
TITRE DE LA CARTE |
NOUVEAUX PRODUITS |
|
CA479263 |
Île Mistanoque aux/to Îles Mack (Ouest/West) |
CA479264 |
Île Mistanoque aux/to Îles Mack (Est/East) |
RETIRÉES EN PERMANENCE |
|
CA479256 |
Île Mistanoque aux/to Îles Mack |
*1003SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES MARINES ÉLECTRONIQUES MATRICIELLES (BSB V3)
CARTES |
TITRE |
ÉCHELLE |
DATE D'ÉDITION |
Nouvelles éditions |
|||
RM-3910 |
Plans - Milbanke Sound and/et Beauchemin Channel |
1:20 000 |
11-SEPT-2020 |
*1004TRANSPORTS CANADA – BULLETINS DE LA SÉCURITÉ DES NAVIRES NO. 21 ET NO. 22/2020
De nouveaux Bulletins de la sécurité des navires ont récemment été publiés sur le site web de Transports Canada à www.tc.gc.ca/bsn-ssb/.
Pour consulter ou télécharger ces bulletins, s’il vous plaît cliquez sur le lien ci-dessous :
Bulletin No. 21/2020 – Mesures temporaires révisées à l’égard des certificats du personnel maritime, des livrets de service, des certificats médicaux maritimes et des services au comptoir (les examens oraux peuvent désormais être administrés virtuellement)
SGDDI No : 16849219
Bulletin No. 22/2020 – Formulaires en ligne pour une demande, ou un renouvellement, de documents spécifiant l’effectif minimal de sécurité
SGDDI No : 16872110
Inscrivez-vous au bulletin électronique pour recevoir un avis par courriel chaque fois qu'un nouveau Bulletin de la sécurité des navires est publié sur notre site web.
Contactez-nous au securitemaritime-marinesafety@tc.gc.ca ou 1-855-859-3123 (sans frais).
*1006CAPE TORMENTINE À / TO WEST POINT – BOUÉE MODIFIÉE ET DÉPLACÉE
Référence Carte : 4905
La bouée lumineuse suivante a été remplacée par une bouée non lumineuse et a été déplacée aux coordonnées suivantes :
Abrams Village – Bouée DH14 |
de |
LF 1023.6 |
à |
LF 6023.6 : |
46° 26’ 53.3”N 064° 07’ 03.2”W |
(G2020-220)
*1007PLANS BAIE DES CHALEURS / CHALEUR BAY - CÔTE SUD / SOUTH SHORE – BOUÉE NON LUMINEUSE DÉPLACÉE
Référence Carte : 4920
La bouée non lumineuse suivante a été déplacée aux coordonnées suivantes :
Shippagan – Bouée EG29 |
(LF 6291.2) : |
47° 44’ 49.1”N 064° 41’ 51.4”W |
(G2020-214)
*1009(P)HALIFAX HARBOUR: POINT PLEASANT TO / À BEDFORD BASIN – CLOCHE À ÊTRE ENLEVÉE
Référence Carte : 4202
La Garde côtière canadienne propose d’enlever la cloche de l’aide à la navigation suivante :
Ives Knoll – Bouée à cloche lumineuse H22 |
(LF 535) |
(44° 37’ 39.4”N 063° 32’ 54.0”W) |
La bouée et le feu demeurent en place.
Tous les navigateurs et toutes les personnes concernées sont priés de présenter leurs observations avant le 29 janvier 2021, soit dans les trois mois suivant la date de publication initiale du 30 octobre 2020. Suivant cette date, cet avis sera annulé. Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendante, Aides à la navigation
Garde côtière canadienne
Case postale 1236
Charlottetown, PE C1A 7M8
Téléphone : (902) 566-7936
Courriel : claire.maclaren@dfo-mpo.gc.ca
Ces observations devront exposer les faits sur lesquels elles reposent et donner à l’appui les renseignements ayant trait à la sécurité, au commerce et aux biens publics.
(F2020-044)
*1010(P)HALIFAX HARBOUR: BLACK POINT TO / À POINT PLEASANT – AVIS DE CHANGEMENTS PROPOSÉS
Référence Carte : 4203
La Garde côtière canadienne propose de modifier de façon permanente les aides à la navigation suivantes :
N° LF |
Nom de l’aide |
Position |
Changements proposés |
523 |
Mars Rock – Bouée |
44° 34’ 28.4”N |
Enlever le sifflet.
Déplacer la bouée à la position suivante : |
523.1 |
Mars Rock North – |
44° 34’ 58.8”N |
Mouiller une bouée de bâbord équipée d’une lanterne verte avec caractère d’éclat : Lum. 0.5 s, obs. 3.5s. |
524.2 |
Banc milieu extérieur Ouest (West Outer Middle Ground) – Bouée lumineuse HK4 |
44° 35’ 50.3”N |
Enlever la bouée. |
524.3 |
Outer Middle Ground – Bouée lumineuse cardinale Ouest HKB |
44° 35’ 50.3”N |
Mouiller une bouée cardinale Ouest équipée d’une lanterne blanche avec caractère d’éclat : Q(9) 15s. |
525.2 |
Banc milieu Sud Est (Southeast Middle Ground) – Bouée lumineuse HK5 |
44° 36’ 11.3”N |
Changer le code d’aide de HK5 à H15. |
526.5 |
Middle Ground – Bouée lumineuse cardinale |
44° 36’ 07.2”N |
Mouiller une bouée cardinale Sud équipée d’une
lanterne blanche avec caractère d’éclat : |
526.6 |
Fergusons Cove – |
44° 36’ 21.4”N |
Mouiller une bouée de bâbord équipée d’une lanterne verte avec caractère d’éclat : Lum. 0.5 s, obs. 3.5s. |
526.7 |
Middle Ground – Bouée lumineuse cardinale Ouest HKD |
44° 36’ 35.3”N |
Mouiller une bouée cardinale Ouest équipée d’une
lanterne blanche avec caractère d’éclat : |
527.5 |
Northeast Middle Ground – Bouée lumineuse H17 |
44° 36’ 41.1”N |
Mouiller une bouée de bâbord équipée d’une lanterne verte avec caractère d’éclat : Lum. 0.5 s, obs. 3.5s. |
529 |
Pleasant Shoal – Bouée à cloche lumineuse H19 |
44° 36’ 58.2”N |
Enlever la cloche.
Déplacer la bouée à la position suivante : Augmenter l’intensité de la lanterne. Changer le caractère d’éclat à : Lum. 0.3 s, obs. 0.7 s. |
530 |
Banc milieu (Middle Ground) – Bouée lumineuse cardinale Nord HAD |
44° 36’ 39.8”N |
Enlever la bouée. |
Tous les navigateurs et toutes les personnes concernées sont priés de présenter leurs observations avant le 29 janvier 2021, soit dans les trois mois suivant la date de publication initiale du 30 octobre 2020. Suivant cette date, cet avis sera annulé. Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendante, Aides à la navigation
Garde côtière canadienne
Case postale 1236
Charlottetown, PE C1A 7M8
Téléphone : (902) 566-7936
Courriel : claire.maclaren@dfo-mpo.gc.ca
Ces observations devront exposer les faits sur lesquels elles reposent et donner à l’appui les renseignements ayant trait à la sécurité, au commerce et aux biens publics.
(F2020-040, 042, 043, 045, 046)
*1011(P)DÉTROIT DE NORTHUMBERLAND / NORTHUMBERLAND STRAIT: PARTIE OUEST / WESTERN PORTION: PORTS / HARBOURS – FEU À ÊTRE SUPPRIMÉ
Référence Carte : 4909
La Garde côtière canadienne propose de supprimer en permanence l’aide à la navigation suivante :
Cassie Point |
(LF 1113) |
(46° 19’ 11.4”N 064° 30’ 45.5”W) |
Tous les navigateurs et toutes les personnes concernées sont priés de présenter leurs observations avant le 29 janvier 2021, soit dans les trois mois suivant la date de publication initiale du 30 octobre 2020. Suivant cette date, cet avis sera annulé. Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendante, Aides à la navigation
Garde côtière canadienne
Case postale 1236
Charlottetown, PE C1A 7M8
Téléphone : (902) 566-7936
Courriel : claire.maclaren@dfo-mpo.gc.ca
Ces observations devront exposer les faits sur lesquels elles reposent et donner à l’appui les renseignements ayant trait à la sécurité, au commerce et aux biens publics.
(G2020-226P)
*1012(T)KINGSTON HARBOUR AND APPROACHES/ET LES APPROCHES – OPÉRATIONS DE CONSTRUCTION
Référence Carte : 2017
Des travaux de construction de quai ont lieu quotidiennement de 1100 UTC jusqu'à 2300 UTC au terminal du traversier de Kingston-Wolfe Island. Le traversier demeure opérationnel. Les navires ne sont pas autorisés à accoster du côté sud. La zone de construction est marquée et éclairée.
(NW-C-1786-20)
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
1226 - Baie-Comeau - Nouvelle édition - 25-OCT-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1226 - Quai public/Public Wharf - Nouvelle édition - 25-OCT-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
1226 - Quais/Wharves Cargill et Alcoa - Nouvelle édition - 25-OCT-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I22)
1236 - Matane - Nouvelle édition - 26-OCT-2012 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/1236_6410267_1_202008311653.pdf
1310 - Section A-B - Nouvelle édition - 07-JUIN-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1310 - Section B-C - Nouvelle édition - 07-JUIN-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
2181 - Port Stanley - Nouvelle édition - 11-MAI-2007 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/2181_6604685_1_202009011243.pdf
4000 - Gulf of Maine to/à Baffin Bay / Baie de Baffin - Nouvelle édition - 25-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
4001 - Gulf of Maine to Strait of Belle Isle / au Detroit de Belle Isle - Nouvelle édition - 01-DÉC-1995 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
4006 - Newfoundland and Labrador/Terre-Neuve-et-Labrador to Bermuda / aux Bermudes - Nouvelle édition - 08-AOÛT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
4013 - Halifax to / à Sydney - Nouvelle édition - 06-SEPT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4015 - Sydney to / à Saint-Pierre - Nouvelle édition - 28-MARS-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4021 - Pointe Amour à / to Cape Whittle et / and Cape George - Nouvelle édition - 01-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4023 - Northumberland Strait / Détroit de Northumberland - Nouvelle édition - 27-DÉC-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
à 46°39′28.0″N 063°51′23.0″W
4024 - Baie des Chaleurs/Chaleur Bay aux/to Îles de la Madeleine - Nouvelle édition - 06-MARS-2015 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qh)
4045 - Sable Island Bank / Banc de I'Île de Sable to / au St. Pierre Bank / Banc de Saint-Pierre - Nouvelle édition - 10-OCT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4047 - St. Pierre Bank / Banc de Saint-Pierre to / au Whale Bank / Banc de la Baleine - Nouvelle édition - 09-OCT-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
4049 - Grand Bank, Northern Portion / Grand Banc, Partie Nord to / à Flemish Pass / Passe Flamande - Nouvelle édition - 19-MAI-1995 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L20)
4227 - Country Harbour to / au Ship Harbour - Carte nouvelle - 24-MAI-1991 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4235 - Barren Island to / à Taylors Head - Nouvelle édition - 28-AVR-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I15)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4235 - Ecum Secum - Nouvelle édition - 28-AVR-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I15)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4236 - Taylors Head to / à Shut-in Island - Nouvelle édition - 13-JUIL-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4374 - Red Point to / à Guyon Island - Nouvelle édition - 08-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4375 - Guyon Island to / à Flint Island - Nouvelle édition - 11-OCT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4376 - Louisbourg Harbour - Nouvelle édition - 14-JUIN-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4377 - Main-à-Dieu Passage - Nouvelle édition - 06-NOV-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, K12)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4405 - Victoria Harbour - Nouvelle édition - 21-FÉVR-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4405 - Victoria Wharf / Quai - Nouvelle édition - 21-FÉVR-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 46°12′32.1″N 063°29′22.2″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°12′35.5″N 063°29′19.9″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4425 - Tracadie Bay - Nouvelle édition - 01-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10, I15)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I15)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4426 - Rivière Ristigouche / Restigouche River - Nouvelle édition - 02-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
4491 - Malpeque Bay - Nouvelle édition - 13-DÉC-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qh)
4661 - Bear Head to / à Cow Head - Nouvelle édition - 04-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4661 - Trout River Bay - Nouvelle édition - 04-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4667 - Savage Cove to / à St Barbe Bay - Nouvelle édition - 30-MARS-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4667 - St. Barbe Wharf and Approaches / Quai et Approches - Nouvelle édition - 30-MARS-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4679 - Hawkes Bay, Port Saunders, Back Arm - Nouvelle édition - 29-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4730 - Nain to / à Domino Point - Nouvelle édition - 31-MAI-2002 - Inconnu
(Voir la Carte n° 1, P16)
4821 - White Bay and / et Notre Dame Bay - Carte nouvelle - 23-AVR-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4822 - Cape St John to / à St Anthony - Carte nouvelle - 30-JUIN-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4847 - Conception Bay - Nouvelle édition - 03-AOÛT-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
4863 - Bacalhao Island to / à Black Island - Nouvelle édition - 30-NOV-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4881 - Gregory Island to Rocky Harbour - Carte nouvelle - 26-JUIL-2019 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
4881 - Norris Point - Carte nouvelle - 26-JUIL-2019 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, P16)
4881 - Trout River - Carte nouvelle - 26-JUIL-2019 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, P16)
4905 - Cape Tormentine à / to West Point - Nouvelle édition - 29-DÉC-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4906 - West Point à / to Baie de Tracadie - Carte nouvelle - 18-MARS-1988 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4909 - Richibucto Harbour - Carte nouvelle - 17-JUIN-1988 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 46°42′25.1″N 064°45′10.0″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 46°42′33.1″N 064°44′51.7″W
4911 - Entrée à / Entrance to Miramichi River - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 47°11′36.4″N 065°02′15.0″W
4911 - Continuation A - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 47°11′36.4″N 065°02′15.0″W
4913 - Caraquet Harbour, Baie de Shippegan and / et Miscou Harbour - Carte nouvelle - 07-AOÛT-1992 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 47°53′11.9″N 064°40′11.9″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 47°51′10.2″N 064°46′16.6″W
4920 - Shippegan Harbour - Nouvelle édition - 14-DÉC-2018 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qh)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 47°43′51.6″N 064°40′11.5″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 47°44′09.1″N 064°40′51.6″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 47°44′09.7″N 064°40′56.5″W
5001 - Labrador Sea / Mer du Labrador - Nouvelle édition - 17-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
5024 - Nunaksaluk Island to / à Cape Kiglapait - Carte nouvelle - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
5048 - Cape Harrigan to / aux Kidlit Islands - Nouvelle édition - 25-DÉC-2015 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
5134 - Approaches to / Approches à Cartwright: Black Island to / à Tumbledown Dick Island - Nouvelle édition - 13-SEPT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
5138 - Sandwich Bay - Nouvelle édition - 17-AVR-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
8011 - Grand Bank / Grand Banc: Northern Portion / Partie Nord - Nouvelle édition - 30-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
8012 - Flemish Pass / Passe Flamande - Nouvelle édition - 11-OCT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L20)
8047 - Cod Island to / à Cape Harrison - Nouvelle édition - 23-MAI-2003 - Inconnu
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, P16)
8048 - Cape Harrison to / à St. Michael Bay - Nouvelle édition - 20-JUIN-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
(Voir la Carte n° 1, L25)
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
AUCUNE CORRECTION POUR CETTE PARTIE.
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS ET AUX GUIDES NAUTIQUES
ATL 101 — Terre-Neuve, Côtes Nord-Est et Est, deuxième édition, 2013 —
Chapitre 4 — Paragraphe 199 (version imprimée en 2013)
Supprimer : « ; son extrémité ... (352.4), marquée
« DLW2 » »
(N2020-05.7)
Chapitre 5 — Paragraphe 110 (version imprimée en 2013)
Supprimer : 13 pieds (,9 m)
Remplacer par : 13 pieds (3,9 m)
(N2020-06.0)
Chapitre 5 — Paragraphe 147, avant « Drovers Rock, » (version imprimée en 2013)
Supprimer : de 3.7 m (12 pi) d’eau.
(N2020-06.1)
Chapitre 4 — Paragraphe 161 (version imprimée en 2006)
Supprimer : « Au NE de l’église, ... approches du quai
public. »
Remplacer par : Une installation pour petits navires est située à environ 0,3 mille au NE de l’église. Un brise-lames enroché en forme de L protège les installations qui comprennent une rampe de mise à l’eau en béton et un quai flottant situé sur le côté NE de la section principale du brise-lames. Un feu (183), reposant sur un mât, est placé sur l’extrémité du brise-lames enroché. Un émissaire gît à faible distance au SW du brise-lames enroché. Les bouées lumineuses de tribord et de bâbord XG2, XG4 (178.13, 178.15) et XG1, XG3 (178.12, 178.14) marquent les approches des installations destinées aux petits navires.
(N2020-05.8)
Chapitre 4 — Paragraphe 161 (version imprimée sur demande)
Supprimer : « Une installation pour ... aux petits
navires. »
Remplacer par : Une installation pour petits navires est située à environ 0,3 mille au NE de l’église. Un brise-lames enroché en forme de L protège les installations qui comprennent une rampe de mise à l’eau en béton et un quai flottant situé sur le côté NE de la section principale du brise-lames. Un feu (183), reposant sur un mât, est placé sur l’extrémité du brise-lames enroché. Un émissaire gît à faible distance au SW du brise-lames enroché. Les bouées lumineuses de tribord et de bâbord XG2, XG4 (178.13, 178.15) et XG1, XG3 (178.12, 178.14) marquent les approches des installations destinées aux petits navires.
(N2020-05.9)
Chapitre 6 — Supprimer le paragraphe 52 et le pictogramme attenant.
(C2020-013.01)
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CAPE RACE À ST. SHOTT’S (LF 1 – 7.4) |
||||||||||
1.91 | Portugal Cove South – Bouée lumineuse MPS1 |
46 42 16.3 053 15 40.4 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... |
|
Saisonnier. Carte:4844 Éd. 10/20 (N20-046) |
|
CÔTE OUEST (LF 173 – 208.2) |
||||||||||
199 H0175 |
Trout River, feu |
49 28 58.7 058 07 58.4 |
Fl | W | 4s | 24.3 | 6 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
blanc et
rouge. 4.3 |
Lum. 1 s; obs. 3 s. À longueur d’année. Carte:4881 Éd. 10/20 (N20-077) |
|
200 H0168 |
Woody Point, feu |
Bonne Bay. 49 30 17.2 057 54 44.9 |
LFl | W | 6s | 13.7 | 4 |
Tour pyramidale blanche avec partie supérieure rouge. 7.3 |
Lum. 2 s; obs. 4
s. Visible 180°. Saisonnier. Carte:4881 Éd. 10/20 (N20-079) |
|
DÉTROIT DE BELLE ISLE (LF 211 – 234) |
||||||||||
211.81 H0153.5 |
Back Arm, feu du quai Nord |
Havre de Port au
Choix. 50 42 27.7 057 20 55.2 |
LFl | G | 6s | 3.5 | 2 |
Mât 2.6 |
Lum. 2 s; obs. 4
s. Saisonnier. Carte:4679 Éd. 10/20 (N20-081) |
|
211.82 H0153.6 |
Back Arm, feu d’avertissement Sud |
Havre de Port au
Choix. 50 42 19.5 057 21 07.0 |
Fl | Y | 4s | 3.5 | 2 |
Mât 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4679 Éd. 10/20 (N20-082) |
|
216.3 H0146 |
St. Barbe Harbour, feu |
51 12 15.3 056 46 22.0 |
Fl | Y | 6s | 3.4 | 4 |
Mât. 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 5 s. À longueur d’année. Carte:4667 Éd. 10/20 (N20-085) |
|
WHITE BAY (LF 235 – 269.3) |
||||||||||
264 |
Pacquet Harbour, feu de l’entrée
|
49 58 41.1 055 51 20.6 |
Fl | W | 4s | 30.2 | 7 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s;
obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4821 Éd. 10/20 (N20-087) |
|
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR (LF 269.99 – 325.23) |
||||||||||
284.41 | Crab Head, haut-fond – Bouée lumineuse NC3 |
53 44
37.0 056 55 07.1 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “NC3”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:5138 Éd. 10/20 (N20-093) |
|
284.42 | Crab Island, haut-fonds – Bouée lumineuse NC2/2 |
53 44
26.8 056 56 21.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “NC2/2”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:5138 Éd. 10/20 (N20-094) |
|
NOTRE DAME BAY (LF 326 – 346.4, 354 – 395) |
||||||||||
335 H0677 |
Lushes Bight, feu du quai |
49 35 34.2 055 43 07.3 |
Fl | R | 3s | 3.0 | 4 |
Tour à claire-voie 2.3 |
Lum. À longueur d'année. Carte:4592 Éd. 10/20 (N20-091) |
|
360.5 H0649 |
Hillgrade, feu du quai |
49 34 24.4 054 42 15.3 |
Fl | Y | 4s | ..... | 2 |
Mât 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4863 Éd. 10/20 (N20-074) |
|
360.51 H0651.45 |
Virgin Arm, feu du quai |
49 31 38.2 054 46 18.0 |
Fl | R | 4s | ..... | 2 |
Mât 2.6 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4863 Éd. 10/20 (N20-076) |
|
CONCEPTION BAY (LF 471.7 – 498.5) |
||||||||||
476.2 | Freshwater Cove – Bouée lumineuse cardinale Est CF |
47 45
29.7 053 10 18.4 |
Q(3) | W | 10s | ….. | ….. | Espar noir, jaune et noir, marquée “CF”. |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 10/20 (N20-071) |
CÔTE DE L'ATLANTIQUE
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NOUVELLE-ÉCOSSE, CÔTE SUD-EST (LF 327 – 684.02) |
||||||||||
590.01 | Maloney Shoal – Bouée lumineuse YA3 |
44 46
42.1 062 34 41.8 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “YA3”. |
À longueur
d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-034) |
|
590.02 | Mad Moll Reef – Bouée lumineuse YA4 |
44 46
42.3 062 33 48.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “YA4”. |
À longueur
d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-035) |
|
590.03 | Neverfail Shoal – Bouée lumineuse YA5 |
44 47
24.3 062 34 29.4 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “YA5”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-036) |
|
590.04 | Spry Bay – Bouée lumineuse YA6 |
44 47
28.0 062 34 01.3 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “YA6”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-037) |
|
590.05 | Ram Rock – Bouée lumineuse YA7 |
44 48
36.8 062 35 56.3 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “YA7”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-038) |
|
590.06 | Bald Rock – Bouée lumineuse YA8 |
44 48
42.9 062 35 34.9 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “YA8”. |
En opération 24
h. À longueur d’année. Carte:4236 Éd. 10/20 (F20-039) |
|
GOLFE DU SAINT-LAURENT (LF 883.2 – 940.3, 1169.1 – 1426, 1477.5 – 1584) |
||||||||||
1236 | Portage Gully – Bouée lumineuse MH11 |
À l'E. de la pointe N. de 47 11 36.4 065 02 15.0 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “MH11”. |
Saisonnier. Carte:4911 Éd. 10/20 (G20-203) |
|
1248 | Shippagan – Bouée lumieuse de mi-chenal TJ |
Entrée S. de Shippegan Gully. 47 42 42.2 064 39 16.8 |
Mo(A) | W | 6s | ..... | ..... | Espar à bandes verticales rouges et blanches, marquée “TJ”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 10/20 (G20-205) |
|
1248.13 |
Shippegan |
47 42 51.5 064 39 42.5 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “TJ6”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-207) |
|
1248.133 |
Shippegan |
47 42 49.9 064 39 45.4 |
Fl | G | 4s | …. | ..... | Espar verte, marquée “TJ7”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-206) |
|
1248.51 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ9 |
47 42 52.6 064 39 51.1 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “TJ9”. |
En opération 24 h. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-209) |
|
1248.71 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ12 |
47 43 08.1 064 40 00.4 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Rouge, marquée “TJ12”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-210) |
|
1261.5 | Shippegan Gully. Sud – Bouée lumineuse TJ47 |
47 44 09.7 064 40 56.5 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ47”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:4920 Éd. 10/20 (G20-219) |
|
1273.15 | Shippegan Flat – Bouée lumineuse EC4 |
Miscou Harbour. 47 53 11.9 064 40 11.9 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “EC4”. |
Saisonnier. Carte:4913 Éd. 10/20 (G20-212) |
|
1289 | Shippegan Channel – Bouée lumineuse EG21 |
47 46 07.4 064 43 00.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “EG21”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:4913 Éd. 10/20 (G20-213) |
|
1352.2 | Campbellton, quai |
Rayer du
livre. Carte:4426 Éd. 10/20 (G20-177) |
||||||||
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD (LF 942 – 1084.7) |
||||||||||
1009.2 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX12 |
46 12 15.5 063 29 20.3 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “NX12”. |
Saisonnier. Carte:4405 Éd. 10/20 (G20-173) |
|
1011.14 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX17 |
46 12 20.4 063 29 21.7 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “NX17”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-174) |
|
1011.145 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX17/3 |
46 12
22.5 063 29 21.7 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “NX17/3”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-172) |
|
1011.15 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX18 |
46 12 26.0 063 29 22.7 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “NX18”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-175) |
|
1011.155 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX18/2 |
46 12
28.4 063 29 22.0 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “NX18/2”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-178) |
|
1011.175 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX19 |
46 12
25.9 063 29 24.2 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “NX19”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-179) |
|
1011.18 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX19/5 |
46 12 32.1 063 29 22.2 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “NX19/5”. |
Saisonnier. Carte:4405 Éd. 10/20 (G20-180) |
|
1011.19 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX20 |
46 12 35.5 063 29 19.9 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “NX20”. |
Saisonnier. Carte:4405 Éd. 10/20 (G20-181) |
|
1011.21 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX21 |
46 12 40.1 063 29 20.8 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “NX21”. |
Saisonnier. Carte:4405 Éd. 10/20 (G20-182) |
|
1011.22 | Victoria Harbour – Bouée lumineuse NX22 |
46 12 40.8 063 29 19.5 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “NX22”. |
Saisonnier. Carte:4405 Éd. 10/20 (G20-183) |
|
1021 H1050 1022 H1050.1 |
Summerside – alignement |
| | | | | | | | | | |
Près de l’extrémité du quai. 46 23 14.4 063 47 21.2 072°04’ 1436.3 m du feu antérieur. |
F F |
G G |
….. ….. |
10.8 24.8 |
14 16 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour blanche
avec bande
verticale rouge. 9.4 Tour pyramidale blanche avec partie supérieure rouge, bande verticale rouge. 20.1 |
Visible sur l’alignement. En opération 24 h. À longueur d’année. Visible sur l’alignement. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:4459 Éd. 10/20 (G20-215, 216) |
1023 | Abrams Village – Bouée lumineuse de mi-chenal DH |
46 27
18.7 064 08 25.9 |
Mo(A) | W | 6s | ….. | ….. | Espar à bandes verticales rouges et blanches, marquée “DH”. |
Saisonnier. Carte:4905 Éd. 10/20 (G20-166) |
|
1023.1 | Abrams Village – Bouée lumineuse DH2 |
46 27 09.1 064 07 42.8 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DH2”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-169) |
|
1023.2 | Abrams Village – Bouée lumineuse DH6 |
46 27 06.9 064 07 25.4 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DH6”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-170) |
|
1023.3 | Abrams Village – Bouée lumineuse DH8 |
Au S. de
Egmont Bay. 46 27 05.6 064 07 15.1 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DH8”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-168) |
|
1023.4 | Abrams Village - Bouée lumineuse DH9 |
46 27 04.9 064 07 12.5 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “DH9”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-208) |
|
1023.5 | Abrams Village - Bouée lumineuse DH10 |
46 27
04.0 064 07 12.1 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DH10”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-171) |
|
1023.52 | Abrams Village – Bouée lumineuse DH16 |
Au S. de Egmont
Bay. 46 26 50.6 064 06 58.6 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DH16”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-221) |
|
1023.6 | Abrams Village- Bouée lumineuse DH14 |
Rayer du
livre. Carte:4905 Éd. 10/20 (G20-220) |
||||||||
1023.7 | Abrams Village – Bouée lumineuse DH5 |
Au S. de Egmont
Bay. 46 27 08.8 064 07 28.4 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “DH5”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-165) |
|
1071.35 | Conway Inlet – Bouée lumineuse de mi-chenal JS |
Au NW. du bras
de mer. 46 39 28.0 063 51 22.9 |
Mo(A) | W | 6s | ….. | ….. | Espar à bandes verticales rouges et blanches, marquée “JS”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 10/20 (G20-184) |
|
1071.39 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS2 |
46 39 21.8 063 51 30.4 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS2”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-185) |
|
1071.41 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS3 |
46 39 20.4 063 51 27.2 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS3”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-186) |
|
1071.42 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS4 |
46 39 14.3 063 51 37.4 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS4”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-187) |
|
1071.45 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS5 |
46 39 14.1 063 51 35.5 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS5”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-188) |
|
1071.5 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS7 |
46 39 06.4 063 51 43.0 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS7”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-189) |
|
1071.52 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS8 |
46 39 01.0 063 51 52.5 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS8”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-190) |
|
1071.89 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS12 |
46 38
58.7 063 52 03.1 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS12”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-193) |
|
1071.9 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS13 |
46 39 14.2 063 52 28.0 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS13”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-191) |
|
1071.95 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS14 |
46 39 14.8 063 52 26.6 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS14”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-192) |
|
1071.96 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS21 |
46 39 24.6 063 52 46.3 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “JS21”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-194) |
|
1071.961 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS22 |
46 39 25.2 063 52 45.2 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS22”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-195) |
|
1071.962 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS23 |
46 39 32.8 063 52 54.6 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “JS23”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-196) |
|
1071.963 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS24 |
46 39 33.2 063 52 53.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS24”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-197) |
|
1071.977 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS27 |
46 39 43.6 063 53 05.3 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “JS27”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-198) |
|
1071.98 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS32 |
46 39 38.5 063 53 29.4 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS32”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-199) |
|
1072.4 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS42 |
46 39 21.5 063 54 05.2 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS42”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-200) |
|
1072.5 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS43 |
46 39 20.5 063 54 26.6 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Verte, marquée “JS43”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-201) |
|
1072.6 | Conway Inlet – Bouée lumineuse JS44 |
46 39 21.7 063 54 26.4 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “JS44”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-202) |
|
DÉTROIT DE NORTHUMBERLAND (LF 1085 – 1165.9) |
||||||||||
1113.01 |
Cocagne Harbour – Bouée lumineuse de mi-chenal XT |
46 23 19.7 064 32 38.5 |
Mo(A) | W | 6s | ….. | ….. | Bandes verticales rouges et blanches, marquée “XT”. |
Saisonnier. Carte:4909 Éd. 10/20 (G20-222) |
|
1132 |
|
46 42 52.9 064 44 40.9 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Verte, marquée “Q3”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4909 Éd. 10/20 (G20-157) |
|
1133.1 | Richibucto – Bouée lumineuse Q5 |
46 42 33.1 064 44 51.7 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Verte, marquée “Q5”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4909 Éd. 10/20 (G20-160) |
|
1154.1 | Kouchibouguacis River – Bouée lumineuse XX9 |
46 46 01.9 064 50 59.7 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Verte, marquée “XX9”. |
La bouée pourrait être déplacée
pour convenir aux conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-158) |
|
1154.2 | Kouchibouguacis River – Bouée lumineuse XX19 |
46 45
59.8 064 51 36.9 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Verte, marquée “XX19”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 10/20 (G20-161) |
|
FLEUVE SAINT-LAURENT (LF 1584.5 – 1772, 1823.8 – 2185.7, 2273 – 2365.95) |
||||||||||
1763.15 | Batture de l’Île Ronde – Bouée lumineuse HV3 |
L’Isle-Verte.
48 02 0.00 069 21 19.1 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “HV3”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-154) |
|
1763.2 | Batture de l’Île Ronde – Bouée lumineuse HV4 |
L’Isle-Verte. 48 01 56.1 069 21 26.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “HV4”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-155) |
|
1763.25 | Batture de l’Île Ronde – Bouée lumineuse HV5 |
L’Isle-Verte. 48 01 52.2 069 21 10.0 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “HV5”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-156) |
|
1763.35 | Anse Verte – Bouée lumineuse HV7 |
L’Isle-Verte. 48 01 45.3 069 21 3.00 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “HV7”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-157) |
|
1763.45 | Anse Verte – Bouée lumineuse HV9 |
L’Isle-Verte. 48 01 35.8 069 20 57.7 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “HV9”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-158) |
|
1763.6 | Anse Verte – Bouée lumineuse HV12 |
L’Isle-Verte. 48 01 28.4 069 20 59.5 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “HV12”. |
Saisonnier. Carte:1320 Éd. 10/20 (Q20-159) |
EAUX INTÉRIEURES
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ST. JOSEPH CHANNEL (LF 1046 – 1059) |
||||||||||
1050 | McKay Island |
Extrémité E. de l’île. 46 16 55.8 083 46 50.4 |
Iso | W | 4s | 12.7 | 5 |
Tour à claire-voie, marque de jour rectangulaire lattée
rouge et blanc. 9.8 |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:2250 Éd. 10/20 (D20-024) |
|
1051 | Bruce Mines, quai |
Extrémité du quai dans le village. 46 17 49.9 083 47 23.6 |
Fl | R | 4s | 8.3 | 8 |
Mât cylindrique, marque de jour rectangulaire rouge et
blanc avec
triangle rouge au centre. 6.8 |
Entretenu par la Corporation de la ville de Bruce
Mines. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:2250 Éd. 10/20 (D20-025) |
|
1053 | Plummer Bank – Bouée lumineuse K8 |
Abords du banc. 46 17 46.4 083 54 38.3 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “K8”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:2250 Éd. 10/20 (D20-022) |
|
1059 | Cambria Bank – Bouée lumineuse K33 |
Au N. du banc. 46 19 27.3 084 06 11.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “K33”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:2250 Éd. 10/20 (D20-023) |
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE - RAPPORT D'INFORMATION MARITIME ET FORMULAIRE DE SUGGESTION
Nom du navire ou de l'expéditeur:............................................................ Date:............................
Adresse de l'expéditeur:.................................................................................................................
Numéro Rue
Ville:.................................. Prov /Pays:............................ Code Postal/Zip Code: .........................
Tél. / Téléc. / Courriel de l'expéditeur (si approprié):.......................................................................
Date de l'observation:...................... .................. Heure (UTC): .....................................................
Position géographique:....................................................................................................................
Coordonnées de la position: Lat: .......................................... Long:....................................................
Méthode de positionnement: DGPS GPS avec WAAS GPS Radar Autre
Système de référence géodésique utilisé: WGS 84 NAD 27 Autre
Exactitude estimée de la position:.....................................................................................................
N° de la carte:............................................................ Information: NAD 27 NAD 83
Édition de la carte:........................................... Dernière correction appliquée:....................................
Publications en cause: (mentionner l'édition et la page):....................................................................
*Détails aux complets (joindre au besoin des feuilles supplémentaires):..............................................
Les navigateurs sont priés d'aviser les autorités responsables quand des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation sont découverts, des changements sont observés des aides à la navigation, ou des corrections aux publications sont vues pour être nécessaires.
Dans le cas des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation, il est important de donner tous les détails afin de faciliter toute vérification ultérieure. Les sujets susceptibles d'intérêt comprennent les altitudes, les profondeurs, les descriptions physiques, la nature du fond et l'appareil et méthode utilisés pour déterminer la position du sujet en cause. Il est utile d'indiquer les détails sur une carte, laquelle sera remplacée rapidement par le Service hydrographique du Canada.
Les rapports devraient être transmis au Centre de Services des Communications et Trafic Maritime (SCTM) le plus proche et confirmés par écrit à une des adresses
suivantes:
Chef, Avis aux navigateurs
Garde côtière canadienne
Ministère des Pêches et Océans
Montréal, QC, H2Y 2E7
Dans le cas de renseignements concernant des aides à la navigation ou le Livre des feux, des bouées et des signaux de brume.
OU
Directeur général, Service hydrographique du Canada
& services océanographiques
Ministère des Pêches et Océans
Ottawa, ON, K1A 0E6
Dans le cas des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation, ou lorsque des corrections aux «Instructions Nautiques» semblent être nécessaires.
Si vous avez des questions générales sur les programmes ou des services de la Garde côtière canadienne, s'il vous plaît envoyez un courriel à l'adresse suivante :
info@dfo-mpo.gc.ca (Veuillez inclure votre code postal et votre adresse courriel).
Vous pouvez accèder au formulaire en ligne à la page suivante: https://www.notmar.gc.ca/incident-en.php ou vous pouvez utiliser la version imprimable: https://www.notmar.gc.ca/publications/monthly-mensuel/images/monthly-form-fr.pdf