Informations archivées
La Norme sur la facilité d'emploi des sites Web remplace ce contenu. Cette page Web a été archivée parce que les Normes sur la normalisation des sites Internet 2.0 ont étés annulées.
Les informations archivées sont fournies aux fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elles ne sont pas assujetties aux normes Web du gouvernement du Canada et n'ont pas été modifiées ou mises à jour depuis leur archivage.
Avis aux navigateurs
30 septembre 2022
Sécurité d'abord, Service constant
Édition mensuelle de l'Est
SOMMAIRE
Avis aux navigateurs – Édition mensuelle de l’Est
Édition n° 09/2022
Also available in English:
Notices to Mariners – Monthly Eastern Edition
Edition No. 09/2022
Publié sous l’autorité de :
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Pêches et Océans Canada
Montréal QC H2Y 2E7
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer
avec Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca.
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada,
représenté par le ministre des Pêches, des Océans
et de la Garde côtière canadienne, 2022.
No de cat. Fs152-6F-PDF (fichier PDF, français)
ISSN 1719-7716
No de cat. Fs152-6E-PDF (fichier PDF, anglais)
ISSN 1719-7708
Notes explicatives – Avis aux navigateurs (NOTMAR)
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle (sauf s'il y a indication contraire).
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée (sauf s'il y a indication contraire).
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires – Partie 1A des Avis aux navigateurs
Ces avis sont identifiés par un (T) ou un (P), respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à la publication courante des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis temporaires et préliminaires.
Formulaire de suggestions et corrections
Ce formulaire est destiné spécifiquement aux suggestions et aux corrections des publications des Avis aux navigateurs. Il est disponible en ligne et aussi en format PDF remplissable inclus dans le fichier ZIP de la publication mensuelle.
Pour faire parvenir des commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter aux diverses publications et services : Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca.Pour signaler des différences entre une carte marine et la réalité et/ou des corrections aux livrets des Instructions nautiques du Canada : Remplissez le formulaire « Programme de rapports maritimes » et/ou envoyer un courriel à shcinfo@dfo-mpo.gc.ca.
Pour signaler des urgences ou des dangers pour la navigation : Contactez le centre de SCTM le plus près de chez vous
- Canal VHF 16 (156,8 MHz)
- Fréquence MF/HF 2182 kHz/4125 kHz (là où disponible)
- ∗16 sur un téléphone cellulaire (là où disponible)
Le site Web de NOTMAR– Éditions mensuelles, corrections aux cartes et annexes graphiques
Le site Web de NOTMAR permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Les utilisateurs peuvent s’abonner gratuitement au service d’avis par courriel pour recevoir des notifications concernant leurs cartes sélectionnées, les annexes graphiques reliées à ces cartes et lorsqu’une nouvelle édition mensuelle des Avis aux navigateurs est publiée.
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
Notes explicatives – Service hydrographique du Canada (SHC)
Corrections aux cartes – Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à la navigation sont publiés dans la « Partie 2 - Corrections aux cartes ». Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
Note : En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Cartes marines et publications canadiennes
Veuillez consulter l'avis no 14 de l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2022 pour ce qui a trait aux cartes marines et publications canadiennes. La source d'approvisionnement ainsi que les prix en vigueur au moment de l'impression y sont mentionnés. Pour les dates d'édition courante des cartes, veuillez vous référer au site Web suivant : www.chs-shc.gc.ca/charts-cartes/paper-papier/index-fra.asp.
Notes explicatives – Services de communications et de trafic maritimes (SCTM)
Avertissements de navigation / Avis à la navigation
La Garde côtière canadienne (GCC) procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la GCC sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'un Avis aux navigateurs pour la correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les avertissements de navigation (AVNAV) qui sont diffusés par la GCC jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les AVNAV en vigueur sont disponibles sur la page régionale pertinente du site Web des avertissements de la navigation de la GCC à http://nis.ccg-gcc.gc.ca.
La GCC et le SHC analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos bureaux régionaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Atlantique (nord)
* Centre des SCTM de Port aux Basques
AVNAV séries « N »
Garde côtière canadienne
49, rue Stadium
Case postale 99
Port aux Basques NL A0M 1C0
Téléphone : 709-695-2168 ou 1-800-563-9089
Télécopieur : 709-695-7784
Courriel : AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Région du Centre
* Centre des SCTM de Prescott
AVNAV séries « Q » et « C »
Garde côtière canadienne
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Séries « C » et « Q »
Téléphone : 613-925-0666
Télécopieur : 613-925-4519
Courriel : AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Région de l’Atlantique (sud)
* Centre des SCTM de Sydney
AVNAV séries « M »
Garde côtière canadienne
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone : 902-564-7751 ou 1-800-686-8676
Télécopieur : 902-564-7662
Courriel : AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Région de l'Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.AVNAV séries « A » et « H »
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit NU X0A 0H0
AVNAV séries « A »
Téléphone : 867-979-5269
AVNAV séries « H »
Téléphone : 867-979-0310
Télécopieur : 867-979-4264
Courriel : AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
* Service disponible en français et en anglais.
Index
Index numérique des cartes canadiennes en cause
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
1230 | 4203 | 4821 | 4911 |
1310 | 4266 | 4823 | 4912 |
1315 | 4277 | 4831 | 4913 |
1316 | 4367 | 4832 | 4920 |
1317 | 4379 | 4843 | 5138 |
1429 | 4406 | 4845 | 6021 |
1550 | 4419 | 4847 | 6035 |
2077 | 4440 | 4849 | 6037 |
2100 | 4459 | 4850 | 6105 |
2122 | 4460 | 4854 | 6108 |
2123 | 4466 | 4855 | 6421 |
2224 | 4468 | 4858 | 7578 |
2302 | 4486 | 4861 | 7787 |
2312 | 4491 | 4862 | 7788 |
2314 | 4529 | 4863 | 8005 |
3494 | 4585 | 4886 | |
3497 | 4622 | 4906 | |
4022 | 4625 | 4909 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
*401/20Transports Canada – Mesures, mises à jour et lignes directrices liées à la COVID-19
(Publication récurrente de l'avis *401/20, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2020.)
Veuillez vous référer au lien ci-dessous pour les dernières mises à jour au sujet des mesures prises par Transports Canada en matière de transport en réponse à l’évolution de la nouvelle maladie à coronavirus (la COVID-19) : https://www.tc.gc.ca/fr/initiatives/covid-19-mesures-mises-a-jour-lignes-directrices-tc.html.
Pour obtenir des conseils destinés aux voyageurs et toute autre
mise à jour, veuillez consulter :
Canada.ca/le-coronavirus.
*206/22Transports Canada – L’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2022 - Partie A3, Avis 7A : Planification d'un voyage pour les navires qui prévoient naviguer dans les eaux du Nord canadien
(Publication récurrente de l'avis *206/22, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 02/2022.)
Transports Canada a révisé l’avis 7A, Planification d'un voyage pour les navires qui prévoient naviguer dans les eaux du Nord canadien, de l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs pour refléter le Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l’Arctique (RSNPPA) et de fournir une orientation supplémentaire sur la planification du voyage
*401/22Protection des baleines noires de l’Atlantique Nord : mesures de restriction de vitesse dans le golfe du Saint-Laurent
(Publication récurrente de l'avis *401/22, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition spéciale 02/2022.)
OBJECTIF
Cet avis fournit une description des zones de restriction de vitesse que les navires doivent suivre dans le golfe du Saint-Laurent.
Le gouvernement du Canada a mis en place ces zones afin de réduire les risques de collision entre les navires en transit et les baleines noires de l’Atlantique Nord.
CONTEXTE
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des restrictions de vitesse saisonnières à l’intérieur de zones spécifiques. Ces mesures de restriction de vitesse sont définies comme suit : des « zones statiques », des « zones de transport maritime dynamiques », des « zones de gestion saisonnières », une « zone d’essai volontaire de réduction de vitesse » et une « zone de restriction ». Voir la carte ci-dessous pour plus de détails.
Note : Les avertissements de navigation précisant ces restrictions de vitesse doivent être respectés. L’arrêté d’urgence de 2022 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent permet l’émission d’avertissements de navigation (AVNAVs) imposant des limitations de vitesse ainsi que des restrictions à la navigation.
Les zones de restriction de vitesse sont décrites dans l’édition mensuelle des avis aux navigateurs (NOTMAR), qui est publiée par la Garde côtière canadienne. L'information sur l’état de ces zones est diffusée par le biais d’AVNAVs qui sont publiés par les centres des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière.
CHANGEMENTS AUX ZONES DE RESTRICTION DE VITESSE ET AUTRES MESURES
Sur la base de consultations avec l’industrie et appuyés sur des données scientifiques, les changements aux zones de restriction de vitesse entreront en vigueur le 20 avril 2022, alors que la zone de restriction sera mise en place basée sur la présence des baleines :
•Pour une troisième et dernière année, il y aura la
mise en place d’un essai volontaire de restriction de vitesse
de 10,0 nœuds sur le fond se prolongeant du détroit de Cabot
(une ligne reliant Cape North, Nouvelle-Écosse, à Cape
Ray, Terre-Neuve) jusqu’à la bordure Est de la zone de
transport maritime dynamique E, au début et à la fin de la
saison des baleines noires de l’Atlantique Nord.
•De même, une zone de restriction obligatoire située
dans la vallée de Shediac et ses environs sera de nouveau
instaurée cette année. L’emplacement et les dimensions de
cette zone sont déterminés sur la base de données historiques
portant sur la répartition des baleines noires, alors que le
mécanisme de déclenchement de la zone est établi sur la base
des détections de la saison en cours.
•Encore cette année, le protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses) s’appliquera à tous les navires de pêche commerciale.
Veuillez-vous référer au dernier AVNAV pour connaître toutes les restrictions de vitesse présentement en vigueur.
MESURES DE RESTRICTION DE VITESSE POUR 2022
Ces restrictions seront en vigueur du 20 avril au 15 novembre 2022.
Exception
L’exception suivante s’appliquera à toutes les mesures :
a)les bâtiments en détresse ou ceux prêtant assistance aux personnes ou aux bâtiments en détresse;
b)aux bâtiments d’État utilisés :
(i)pour des activités de contrôle d’application de la
loi;
(ii)pour des opérations de recherche et sauvetage;
ou
(iii)pour assurer, à l’égard de ces activités ou
opérations, la compétence de l’équipage ou la disponibilité
opérationnelle du bâtiment ou de l’équipage.
ZONES STATIQUES
Dans les zones statiques, tous les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10,0 nœuds.
Exception
Les véhicules à coussin d’air exploités par le gouvernement du Canada ou en son nom et utilisés pour dégager la glace d’avril à juin dans la région de la Baie des Chaleurs et de ses environs en sont exemptés lorsqu’ils sont en fonction.
Le protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses)
Les bâtiments utilisés pour tout type de pêche commerciale peuvent procéder à des « vitesses sécuritaires » où l’eau a une profondeur d’au plus 36,57 m (20 brasses).
Si un avis aux pêcheurs porte la mention qu’au moins une baleine noire a été détectée dans des eaux d’une profondeur d’au plus 36,57 m dans une zone statique, les navires d’une longueur hors-tout supérieure à 13 m seront assujettis à la limite de vitesse de 10 nœuds sur le fond pour une période de quinze jours débutant à la date de détection.
Si un nouvel avis aux pêcheurs est publié ou diffusé pendant les sept dernières journées de la période de quinze jours, la limite de vitesse continuera de s’appliquer pour une période de quinze jours débutant à la date de la nouvelle détection.
Coordonnées de la zone statique nord : •50° 20’ N, 065° 00’ W
•49° 13’ N, 065° 00’ W •50° 20’ N, 063° 00’ W |
Coordonnées de la zone statique sud : •48° 40’ N, 065° 00’ W
•48° 40’ N, 062° 40’ W •47° 10’ N, 065° 00’ W |
ZONES DE TRANSPORT MARITIME DYNAMIQUES
Il y a 5 zones de transport maritime dynamiques situées à l’intérieur des systèmes de routage au nord et au sud de l’île d’Anticosti : A, B, C, D et E.
Coordonnées des zones de transport maritime dynamiques
Secteur A •49⁰ 41’ N, 065⁰ 00’ W
•49⁰ 20’ N, 065⁰ 00’ W •49⁰ 22’ N, 064⁰ 00’ W |
Secteur B •49⁰ 22’ N, 064⁰ 00’ W
•49⁰ 11’ N, 064⁰ 00’ W •49⁰ 00’ N, 063⁰ 00’ W |
Secteur C •49⁰ 00’ N, 063⁰ 00’ W
•48⁰ 48’ N, 063⁰ 00’ W •48⁰ 35’ N, 062⁰ 00’ W |
Secteur D
•50⁰ 16’ N, 064⁰ 00’ W •50⁰ 16’ N, 063⁰ 00’ W |
Secteur E
•48⁰ 35’ N, 062⁰ 00’ W •48⁰ 10.5’ N, 061⁰ 00’ W |
|
Lorsqu’il y a détection de baleines noires à l’intérieur d’une zone de transport maritime dynamique :
•tous les navires en seront avisés par l’intermédiaire d’un AVNAV; et
•les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m devront procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10,0 nœuds à l’intérieur de cette zone.
Même si les zones de transport maritime dynamiques sont situées à l’intérieur des zones statiques, les navires peuvent circuler à une vitesse opérationnelle sécuritaire dans les zones dynamiques, quand celles-ci ne sont pas sous restriction de vitesse, tout en gardant à l’esprit la présence possible de baleines noires de l’Atlantique Nord.
Restrictions de vitesse dans les zones de transport maritime dynamiques
La présence de baleines noires de l’Atlantique Nord dans une ou plusieurs zones de transport maritime dynamiques déclenchera une restriction de vitesse dans les zones concernées. La restriction de vitesse dans les zones de transport maritime dynamiques sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date de détection. En cas de nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours, cette restriction peut être prolongée d’une période additionnelle de 15 jours à partir de la date de la nouvelle détection, pour se poursuivre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de détection de baleine noire.
Suite à l’émission d’un AVNAV annonçant une restriction de vitesse dans une ou plusieurs zones de transport maritime dynamiques, les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10,0 nœuds. À l’intérieur de toute zone dynamique non soumise à une restriction de vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une « vitesse sécuritaire » lors de la navigation.
ZONES DE GESTION SAISONNIÈRE
La zone de gestion saisonnière 1 (ZGS-1) et la zone de gestion saisonnière 2 (ZGS-2) sont des zones de restriction de vitesse situées respectivement au nord et au sud de la zone de transport maritime dynamique E.
À l’intérieur des zones de gestion saisonnière, les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m :
•doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10,0 nœuds, du 20 avril au 28 juin 2022; et
•peuvent procéder à une vitesse sécuritaire du 29 juin au 15 novembre 2022, à moins qu’une baleine noire de l’Atlantique Nord ne soit détectée. Si tel est le cas, une restriction de vitesse-fond de 10,0 nœuds sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date de détection. En cas de nouvelle détection de baleine noire de l’Atlantique Nord durant les 7 derniers jours de la période de restriction de 15 jours, Transports Canada peut prolonger cette restriction de vitesse pour une période additionnelle de 15 jours à compter de la date de la nouvelle détection, pour se poursuivre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de détection de baleines noires de l’Atlantique Nord.
Coordonnées de la ZGS-1 : •49° 04’ N, 062° 00’ W
•49° 04’ N, 061° 00’ W •48° 35’ N, 062° 00’ W |
Coordonnées de la ZGS-2 :
•48° 24’ N, 062° 00’ W •47° 26.69’ N, 062° 00’ W |
ZONE DE RESTRICTION
Pendant les mois d'été, une proportion importante de la population entière de baleines noires de l'Atlantique Nord se rassemble pour s’alimenter en surface près de la vallée de Shediac. Comme cela rend la baleine noire de l'Atlantique Nord plus vulnérable aux collisions avec les navires, une zone de restriction obligatoire sera mise en place dans la vallée de Shediac et ses environs et entrera en vigueur lorsque 80% de la zone de restriction sera fermée à la pêche pour la saison, conformément au protocole de fermeture du ministère des pêches et océans pour les baleines noires. La zone de restriction sera levée lorsque les détections de baleines noires de l’Atlantique Nord diminueront à l’intérieur de la zone.
Les dimensions et l’emplacement de la zone sont déterminés en
se basant sur des données historiques de détection des baleines
noires de l’Atlantique Nord. Les détails appropriés peuvent
être consultés sous l’Arrêté d’urgence de 2022 visant la
protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena
Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent. La mise en
place et la levée de la zone de restriction seront communiquées
aux navigateurs par l’entremise d’avertissements de navigation
et d’avis aux pêcheurs.
Les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à
13 m devront :
•éviter la zone à moins de faire partie des exceptions nommées dans l’Arrêté d’urgence de 2022 visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena Glacialis) dans le golfe du Saint-Laurent;
•les bâtiments faisant partie des exceptions et naviguant dans cette zone ne doivent pas excéder une vitesse supérieure à 8,0 nœuds sur le fond.
Les exceptions suivantes s'appliqueront à la zone de restriction. Les navires énumérés peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone à une vitesse ne dépassant pas 8,0 nœuds sur le fond :
•les bâtiments utilisés pour la pêche
commerciale;
•les bâtiments utilisés pour la pêche en vertu d'un
permis délivré sous le régime du Règlement sur les permis
de pêche communautaires des Autochtones;
•les bâtiments utilisés à des fins de recherche pour
le compte du gouvernement du Canada;
•les bâtiments utilisés pour prêter assistance à un
mammifère marin ou tortue de mer en détresse ou accéder ou
récupérer un mammifère marin ou tortue de mer décédé dans le
cadre du Programme d’intervention auprès des mammifères
marins du ministère des Pêches et des Océans;
•les bâtiments autorisés par le gouvernement du Canada
à récupérer ou à identifier l'emplacement des engins de pêche
abandonnés ou perdus;
•les bâtiments participant à des opérations
d'intervention contre la pollution;
•les bâtiments évitant un danger immédiat ou
imprévisible;
•les bâtiments participant à des recherches concernant les baleines noires dans le cadre d’un projet ayant obtenu des fonds du gouvernement du Canada.
Les navires suivants peuvent transiter dans la zone ou à travers la zone de restriction à une vitesse supérieure à 8,0 nœuds, mais inférieure à 10,0 nœuds sur le fond, comme l'exige la zone de restriction de vitesse statique :
•les bâtiments utilisés par les employés du gouvernement du Canada ou les agents de la paix exerçant leurs fonctions.
L’emplacement et les dimensions de la zone de restriction ne
seront pas modifiés au cours de la saison.
Coordonnées de la zone de restriction :
•48˚31.8’ N, 063˚39.6’ W
•48˚24.72’ N, 063˚17.88’ W
•47˚18.84’ N, 064˚10.8’ W
•47˚27.18’ N, 064˚30.72’ W
Exception en cas d’intempéries
Si la restriction de vitesse venait à changer dans une ou plusieurs zones en cas d’intempéries, les navigateurs seraient avisés à l’avance par l’intermédiaire d’un AVNAV.
À l’intérieur d’une zone qui n’est plus soumise à une restriction de vitesse, en raison des intempéries, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une « vitesse sécuritaire » lors de la navigation.
*Il est toujours interdit aux navires non-exemptés de naviguer à l’intérieur de la zone de restriction.
ZONE D’ESSAI VOLONTAIRE DE RESTRICTION DE VITESSE DANS LE DÉTROIT DE CABOT
Afin de coïncider avec les périodes d’arrivée et de sortie des baleines noires de l’Atlantique Nord en grand nombre dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, une restriction de vitesse volontaire est mise en place pour une troisième année dans le détroit de Cabot du 20 avril au 28 juin 2022, ainsi que du 28 septembre au 15 novembre 2022.
•Durant ces périodes, les navires d’une longueur supérieure à 13 mètres sont invités à réduire leur vitesse volontairement afin de ne pas excéder une vitesse-fond de 10 nœuds.
Coordonnées de la zone de restriction de vitesse volontaire :
•48° 10.5’ N, 061° 00’ W
•47° 37.2’ N, 059° 18.5’ W
•47° 02’ N, 060° 23.7’ W
•47° 58.1’ N, 061° 03.5’ W
•48° 00’ N, 061° 00’ W
CARTE DU GOLFE DU SAINT-LAURENT
La carte suivante indique :
•les zones statiques (nord et sud) en rose;
•les zones de transport maritime dynamiques (A, B, C,
D et E) en vert;
•les zones de gestion saisonnière en rose foncé;
•la zone d’essai volontaire de restriction de vitesse
en gris;
•la zone de restriction, en bleu foncé; et
•la limite du protocole des eaux peu profondes de 36,57 m (20 brasses).
Cette carte sert de représentation visuelle seulement et ne doit pas être utilisée pour la navigation ou l’application de la loi.
DIFFUSION AVNAV
La Garde côtière canadienne émet des AVNAVs :
•par l’entremise de radiodiffusion
•en ligne sur le portail d’information maritime du Canada et sur le site d’avertissements de navigation de la GCC
Les navigateurs doivent s’assurer qu’ils ont l’information
exacte et mise à jour à propos de la protection des baleines
noires de l’Atlantique Nord, telle qu’énoncée dans les NOTMARs
et AVNAVs en vigueur.
Dans le contexte des restrictions de vitesse visant à
protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord, les AVNAV(s)
présentement en vigueur seront fournis aux navires qui sont
assujettis au Règlement ou qui sont soumis à l’application du
Règlement sur les zones de services de trafic
maritime ou du Règlement sur la zone de service de
trafic maritime de l’Est du Canada.
Les bâtiments sortant recevront des AVNAVs :
•au point d’appel 10 (St-Laurent); ou
•lors d’un départ en aval de la station de pilotage de Québec (y compris la rivière Saguenay, la Baie-des-Chaleurs, la baie de Miramichi, etc.)
Les bâtiments entrant recevront des AVNAVs :
•lorsqu’une autorisation est octroyée pour naviguer en eaux canadiennes
Les bâtiments en transit recevront des AVNAVs :
•au dernier point de rapport précédant l’entrée dans les zones obligatoires de restriction de vitesse; et/ou
•à 10 milles nautiques avant d’entrer dans les zones obligatoires de restriction de vitesse
Pour les navires non soumis aux règlements susmentionnés, les exploitants de navires sont tenus de surveiller les avis diffusés par le réseau des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les radiofréquences maritimes et les heures de diffusion, les informations peuvent être trouvées dans la publication Aides radio à la navigation maritime.
AIDES À LA NAVIGATION
La Garde côtière canadienne teste actuellement les aides à la
navigation virtuelles du système d’identification automatique
(AIS AtoN) dans des zones spécifiques. Ces aides informent les
navigateurs d'un secteur dynamique et/ou d’une zone de gestion
saisonnière soumis à une restriction de vitesse.
Chaque secteur ou zone est délimité par entre quatre et six
AIS AtoN virtuelles qui peuvent être affichés sur
l’équipement de navigation, tel que :
•Système de visualisation de cartes électroniques et
d'informations (ECDIS)
•Système de cartes électroniques (ECS)
•RADAR
•Dispositif minimum d’affichage et de saisie (MKD)
•Cartes électroniques de navigation (ENC)
La Garde côtière canadienne diffusera les AIS AtoN virtuelles
uniquement lorsque la restriction de vitesse sera en vigueur
dans au moins un secteur.
Les navigateurs doivent sélectionner le symbole de l’AIS AtoN
virtuelle, afin de voir le message. Par exemple : SectA1
Spd Lim 10 kt. Ce message fait référence à une restriction de
vitesse en vigueur pour un secteur spécifique.
Note : Ce système n'est pas le principal moyen de communiquer cette information, mais plutôt une mesure complémentaire.
CONFORMITÉ ET APPLICATION DE LA LOI
Les navires doivent se conformer aux avertissements de navigation diffusés et publiés par la Garde côtière canadienne en relation avec tout arrêté d’urgence rédigé conformément à la loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, visant à réglementer la navigation afin de protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord.
Si un navire ne se conforme pas aux instructions de l’AVNAV ou des arrêtés d’urgence, le navire pourrait faire face à :
•des sanctions administratives pécuniaires jusqu’à concurrence de 250 000 $ CAN; et/ou
•des sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada
Si un navire semble avoir enfreint une limitation de vitesse,
les inspecteurs de la sécurité maritime de Transports Canada
passeront en revue les renseignements fournis par l’AIS et
chercheront à obtenir une justification du capitaine du
navire.
Aucune dérogation préalable à la limitation de vitesse ne
sera octroyée à l’avance. Néanmoins, si une déviation
inhérente aux limitations de vitesse est requise pour des
raisons de sécurité, les renseignements suivants devront être
entrés dans le journal de la passerelle :
•raison(s) de la déviation;
•vitesse du navire au moment de la déviation;
•latitude et longitude au moment de la
déviation;
•heure et durée de la déviation;
•signature du capitaine du navire et date de l’inscription dans le journal de la passerelle.
Pour toute déviation, certains facteurs seront pris en considération par Transports Canada, notamment :
•navigation afin d’assurer la sécurité du
navire;
•conditions météorologiques;
•circonstances imprévisibles; et
•réponse à une situation d’urgence.
SIGNALER LA PRÉSENCE DE BALEINES
Pour toutes observations de baleines vivantes et nageant librement, vous devez le signaler :
•en appelant au 1-902-440-8611 (local) ou au 1-844-800-8568 (sans frais)
•ou par courriel à XMARWhalesightings@dfo-mpo.gc.ca
Veuillez signaler toute observation de baleine enchevêtrée dans
un filet blessée ou morte à votre Centre de services de
communications et de trafic maritimes de la Garde côtière
canadienne, ou en appelant à l’un des établissements
suivants :
Pour la partie sud du golfe du
Saint-Laurent :
Marine Animal Response Society au 1-866-567-6277
Pour Terre-Neuve-et-Labrador :
Whale Release and Strandings au 1-888-895-3003
Pour le secteur du Québec :
Urgences mammifères marins au 1-877-722-5346.
Veuillez consulter WhaleMap pour les plus récentes
observations de baleines
noires :
https://whalemap.org/
*406/22Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et eaux avoisinantes – Protection des baleines
(Publication récurrente de l'avis *406/22, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2022.)
La région du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie est reconnue pour la population résidente de bélugas, une espèce en voie de disparition, et la grande diversité de baleines qui y migrent, principalement entre avril et novembre, pour s’alimenter.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES
Toutes les espèces de baleines fréquentant le Saint-Laurent
sont protégées en vertu du Règlement sur les mammifères
marins, découlant de la Loi sur les pêches. Dans
les limites du parc marin, des mesures spécifiques s’appliquent
en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc
marin du Saguenay–Saint-Laurent, découlant de la Loi
sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Toute
collision avec un mammifère marin à l’intérieur du parc marin
doit obligatoirement être signalée sans délai à un garde de
parc au 1-866-508-9888. Pour les collisions en dehors du parc
marin ou pour toute autre situation concernant un mammifère
marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au
1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Pour plus d’informations sur le parc marin du
Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition
annuelle des Avis aux navigateurs 2022.
Mesures provisoires en vigueur du 1er mai au 31
octobre 2022. Voir la carte à la fin de cet avis.
Ces mesures sont applicables au passage des navires marchands
et de croisière entre Pointe à Boisvert et Cap de la Tête au
Chien pour prévenir les collisions avec les baleines. Ces
mesures doivent être envisagées seulement lorsqu’elles ne
causent aucun préjudice à la sécurité de la navigation.
Aire de vigilance (aire jaune) : Afin
de réduire les risques de collisions avec les rorquals
pouvant être présents dans l’ensemble de l’aire, une
vigilance accrue des navigateurs dans ce secteur est
essentielle. Il est recommandé de mettre en poste une vigie
afin d’accroître les possibilités de voir les animaux et
ainsi prendre les mesures d’évitement nécessaires. S’il n’est
pas possible de contourner les rorquals, ralentir et attendre
que les animaux soient à une distance de plus de 400 mètres
(0,215 mille marin) avant de reprendre de la vitesse. La
nuit, les animaux sont difficilement visibles : une
prudence accrue est donc recommandée.
Aire de vitesse réduite à 10 nœuds ou moins (aire
rouge) : Afin de réduire les risques de
collisions avec des rorquals dans cette aire d’alimentation,
il est recommandé de réduire la vitesse sur l’eau du navire à
un maximum de 10 nœuds ou moins dans l’aire de vitesse
réduite et de mettre en poste une vigie. Le passage dans le
chenal Laurentien au nord de l’île Rouge est recommandé pour
minimiser l’impact du bruit dans un secteur sensible, au sud
de cette île, hautement fréquenté par les troupeaux de
bélugas composés de femelles et de jeunes.
Aire à éviter (aire rouge hachurée) :
Afin de réduire le bruit et les risques de collisions avec
des rorquals, les navires devraient éviter de passer dans
cette aire fortement utilisée par les rorquals bleus, une
espèce en voie de disparition. Si le passage dans l’aire ne
peut être évité, réduire la vitesse sur l’eau du navire à
10 nœuds ou moins.
*407/22Parc marin du Saguenay–Saint-Laurent - Protection du béluga : Zone de ralentissement à l’embouchure du Fjord du Saguenay et zone interdite à la baie Sainte-Marguerite
(Publication récurrente de l'avis *407/22, initialement publié dans la publication des Avis aux navigateurs - Édition mensuelle de l'Est 04/2022.)
Le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie sont
au cœur de l’habitat essentiel estival des bélugas, une espèce
en voie de disparition. Dans les limites du parc marin, des
mesures de protection des mammifères marins s’appliquent en
vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc
marin du Saguenay–Saint-Laurent.
Cependant, les lieux importants d’alimentation, de naissance
et d’élevage des jeunes bélugas requièrent une protection
accrue pour assurer le rétablissement de cette espèce. Le
fjord du Saguenay, entre l’embouchure et la baie
Sainte-Marguerite, fait partie des endroits les plus utilisés
par les femelles et les jeunes bélugas entre mai et octobre.
L’embouchure du Saguenay est reconnue pour être une aire
d’alimentation et la baie Sainte-Marguerite comme un lieu de
naissance et d’élevage.
Pour prévenir les collisions avec les bélugas, une zone de
ralentissement obligatoire à 15 nœuds est en vigueur du
1er mai au 31 octobre à l’embouchure du fjord du
Saguenay. Pour assurer la quiétude des femelles et des jeunes
durant la période critique des naissances, l’accès à la baie
Sainte-Marguerite est interdit aux embarcations du
21 juin au 21 septembre, sauf pour les
autorisations spéciales (voir description ci-dessous).
Pour des raisons de sécurité, la mesure de zone de
ralentissement à l’embouchure du fjord du Saguenay ne
s’applique pas aux navires de charge (voir l’édition
mensuelle des Avis aux navigateurs de mai à octobre
pour les mesures de protection volontaires dans l’estuaire du
Saint-Laurent). Une vigilance accrue est cependant
recommandée à tous les navigateurs entre l’embouchure et la
baie Sainte-Marguerite pour la protection du béluga.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2022 ou visitez : parcmarin.qc.ca.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES - BÉLUGA
Ensemble du territoire du parc marin :
•Lorsque des bélugas sont à moins d’un demi-mille
marin (926 mètres) d’une embarcation motorisée, il est
obligatoire de maintenir une vitesse constante entre 5 et 10
nœuds.
•Pour toutes les embarcations, y compris celles à
propulsion humaine (kayak et canot), il faut continuer de
circuler en maintenant un cap.
•Toutes les embarcations doivent maintenir une distance minimale de 400 mètres des bélugas en tout temps.
Pour plus d’information sur le règlement, consultez : parcmarin.qc.ca/proteger.
Embouchure du fjord du Saguenay (Figure 1) - Zone de ralentissement (aire hachurée rouge) :
•La vitesse maximale dans l’embouchure du Saguenay entre les bouées S7 et S8 et les quais des traversiers entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est de 15 nœuds du 1er mai au 31 octobre.
Baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone interdite (aire rouge) :
•Du 21 juin au 21 septembre, les embarcations ne doivent pas pénétrer dans la zone rouge, qui suit une ligne entre le cap Nord-Ouest et le cap Sainte-Marguerite.
•Une autorisation spéciale est accordée uniquement aux kayaks, canots et aux pêcheurs récréatifs qui doivent circuler sans arrêt le long d’un couloir de moins de 10 mètres des rives de la baie.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Secteur baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone de transit (aire hachurée jaune) :
•Du 21 juin au 21 septembre, il est recommandé aux embarcations motorisées de naviguer sans arrêt dans cette zone à une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
Cette zone de transit vise à favoriser le respect du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, car les bélugas sont régulièrement présents dans le secteur de la baie Sainte-Marguerite.
INFORMATION
Tous incidents, dont les collisions avec les baleines, doivent être signalés sans délai au 1-866-508-9888. Pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le Réseau d’urgences pour les mammifères marins au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Figure 1
Figure 2
*901/22Service hydrographique du Canada – Cartes marines
Cartes |
Titre |
Échelle |
Publié |
Cat# |
Prix |
Cartes nouvelles |
|||||
3497 |
Vancouver Harbour Central Portion/Partie Centrale |
1:6 000 |
2022-09-02 |
2 |
$20.00 |
Nouvelles éditions |
|||||
1* |
Canadian Chart 1 Symbols, Abbreviations and Terms / Carte 1 du Canada Signes conventionnels, abréviations et termes |
|
2022-05-01 |
N/A |
N/A |
7578 |
Pelly Bay |
1 :125 000 |
2022-09-30 |
4 |
$20.00 |
Cartes retirées en permanence |
|||||
3494 |
Vancouver Harbour Central Portion/Partie Centrale |
Remplacé par 3497 |
*L’édition 2022 de la Carte 1 est disponible en PDF et en HTML sans frais au lien Carte 1 - Signes conventionnels, abréviations et termes (charts.gc.ca). Les références à la Carte 1 dans la partie 2 seront alignées sur cette nouvelle édition 2022, à compter du 1er octobre.
*902/22Service hydrographique du Canada – Cartes électroniques de navigation
Numéro CÉN S-57 |
Titre de la carte |
L’échelle de compilation |
Publié |
Cartes nouvelles |
|||
CA473540 (Edn 1.000) |
Kangeeak Point and Approches / et les approches |
1:25 000 |
2022-09-23 |
CA571122 (Edn 1.000) |
CA571122 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571123 (Edn 1.000) |
CA571123 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571124 (Edn 1.000) |
CA571124 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571125 (Edn 1.000) |
CA571125 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571126 (Edn 1.000) |
CA571126 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571127 (Edn 1.000) |
CA571127 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571128 (Edn 1.000) |
CA571128 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA571129 (Edn 1.000) |
CA571129 |
1:11 000 |
2022-09-16 |
CA572008 (Edn 1.000) |
Jenny Lind |
1:11 000 |
2022-09-09 |
Nouvelles éditions |
|||
CA271032 (Edn 3.000) |
Hecate Strait |
1:700 000 |
2022-09-16 |
CA376596 (Edn 6.000) |
Domino Point to Cape North |
1:37 500 |
2022-09-02 |
CA379029 (Edn 9.000) |
Cap de la Tête au Chien à/to Cap aux Oies |
1:40 000 |
2022-09-16 |
CA379232 (Edn 3.000) |
Île du Bic au/to Cap de la Tête au Chien |
1:40 000 |
2022-09-16 |
CA470075 (Edn 12.000) |
Race Rocks to/à D'Arcy Island |
1:20 000 |
2022-09-23 |
CA470338 (Edn 8.000) |
Barkley Sound (Part 2 of 2) |
1:20 000 |
2022-09-30 |
CA471012 (Edn 2.000) |
Masset Harbour and/et Naden Harbour |
1:180 000 |
2022-09-16 |
CA479020 (Edn 13.000) |
Québec à/to Donnacona |
1:20 000 |
2022-09-16 |
CA479025 (Edn 13.000) |
Sault-au-Cochon à/to Québec |
1:25 000 |
2022-09-16 |
CA479053 (Edn 7.000) |
Tadoussac à/to Cap Éternité |
1:18 750 |
2022-09-16 |
CA479078 (Edn 7.000) |
Cap Éternité à/to Cap à l'Est |
1:18 750 |
2022-09-16 |
CA479082 (Edn 12.000) |
Continuation A - Sault-au-Cochon à/to Québec |
1:25 000 |
2022-09-16 |
CA479087 (Edn 7.000) |
Ile St-Louis à Cap Éternité - Continuation A |
1:18 750 |
2022-09-16 |
CA479094 (Edn 10.000) |
Cap à l'Est à Saint-Fulgence - Continuation A |
1:18 750 |
2022-09-16 |
CA570228 (Edn 5.000) |
Uchucklesit Inlet |
1:9 000 |
2022-09-02 |
CA570229 (Edn 3.000) |
Fatty Basin |
1:3 750 |
2022-09-02 |
CA570297 (Edn 12.000) |
Roberts Bank |
1:10 000 |
2022-09-09 |
CA576269 (Edn 4.000) |
Shippegan Harbour |
1:10 000 |
2022-09-16 |
CA579001 (Edn 14.000) |
Port de Montréal - Repentigny à/to Montréal Est |
1:7 500 |
2022-09-09 |
CA579056 (Edn 6.000) |
Les Méchins |
1:6 000 |
2022-09-30 |
CA579081 (Edn 9.000) |
Port de Québec - Continuation A |
1:7 500 |
2022-09-16 |
CA579224 (Edn 7.000) |
Mouillage St-Nicolas |
1:10 000 |
2022-09-16 |
CA579227 (Edn 2.000) |
Canal de la Rive Sud |
1:10 000 |
2022-09-09 |
*903/22Service hydrographique du Canada – Cartes marines électroniques matricielles (BSB V3)
Cartes |
Titre |
Échelle |
Publié |
Cartes retirées en permanence |
|||
RM-3494 |
Vancouver Harbour Central Portion/Partie Centrale |
Remplacé par RM-3497 |
*904/22Transports Canada – Bulletins de la sécurité des navires No. 02 et No. 18/2021 et No. 10/2022
Des mises à jour de Bulletins de la sécurité des navires ont récemment été publiés sur le site web de Transports Canada.
Pour consulter ou télécharger ces bulletins, s’il vous plaît cliquez sur les liens ci-dessous :
Bulletin No. 02/2021 – Demandes
de notification de personne ou de membre d'équipage à bord
ayant une maladie grave ou présentant des symptômes de la
COVID-19 (modifié 12
août, 2022)
No SGDDI :
18811195
Bulletin No. 18/2021 – Mesures
pour favoriser la sécurité des croisières au Canada
(modifié le 8 septembre
2022)
No SGDDI
: 18457511
Bulletin No. 10/2022 – Nouvelles
mesures environnementales pour les navires de croisière dans
les eaux de compétence canadienne – saison 2022
(modifié le 18 août
2022)
No SGDDI
:18492978
Inscrivez-vous au bulletin électronique pour recevoir un avis par courriel chaque fois qu'un nouveau Bulletin de la sécurité des navires est publié sur notre site web.
Contactez-nous au securitemaritime-marinesafety@tc.gc.ca ou 1-855-859-3123 (sans frais).
*906/22Lake Ontario/Lac Ontario (Western Portion/Partie Ouest) – Bouée non lumineuse mouillée en permanence
Carte de référence : 2077
La bouée non lumineuse suivante a été mouillée en permanence :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Grimsby, champ de tir – |
7538.52 |
43° 14’ 41.6”N 079° 36’ 23.4”W |
(B2022-017)
*907/22Pointe aux Pins to/à Point Pelee – Bouée non lumineuse mouillée en permanence
Carte de référence : 2122
La bouée non lumineuse suivante a été mouillée en permanence :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Cedar Springs, champ de tir – |
7177.05 |
42° 15’ 42.8”N 082° 01’ 28.5”W |
(B2022-046)
*908/22Plans Baie des Chaleurs / Chaleur Bay - Côte sud / South Shore – Bouées non lumineuses déplacées
Carte de référence : 4920
Les bouées non lumineuses suivantes ont été déplacées :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Shippegan Gully – Bouée TJ50 |
6261.7 |
47° 44’ 09.4”N 064° 40’ 47.8”W |
Shippegan Channel – Bouée EG30 |
6291.3 |
47° 44’ 44.4”N 064° 41’ 59.3”W |
(G2022-098, 100)
*909/22Hardie Island to/à Fort Good Hope Kilometre 1040 / Kilometre 1100 – Balise de jour supprimée en permanence
Carte de référence : 6421
La balise de jour suivante a été supprimée en permanence :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Mile 665.1 – Balise |
3953.6 |
66° 04’ 27.0”N 129° 04’ 28.0”W |
(A2022-012)
Partie 1A : Avis temporaires et préliminaires
Rappel – Période de commentaires pour les avis préliminaires actifs
Nous vous rappelons que la période de commentaires est toujours ouverte pour les avis préliminaires actifs suivants :
n° d’avis |
n° de la carte de référence |
Aides concernées |
L’intention de l’avis |
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador |
|||
4821 |
326 |
Avis de changements proposés |
|
4847 |
494 |
Avis de changements proposés |
|
4858 |
430 |
Avis de changements proposés |
|
Côte de l’Atlantique |
|||
4460 |
993 |
Avis de changements proposés |
|
4466 |
983.5, 6001 |
Aides à la navigation à être enlevées |
|
4203 |
522.1 |
Aide à la navigation à être supprimée |
|
Eaux intérieures |
|||
6035 |
9327 |
Bouée non lumineuse à être enlevée |
|
6037 |
1442, 1443 |
Feux d'alignement à être supprimés |
|
Autres avis préliminaires |
|||
N/A |
N/A |
Retrait des cartes marines matricielles |
Veuillez vous référer à la publication des Avis aux navigateurs - Sommaire mensuel des avis (T) et (P) pour plus de détails.
Côte de Terre-Neuve-et-Labrador
Aucun avis applicable pour cette édition.
Côte de l’Atlantique
Aucun avis applicable pour cette édition.
Eaux intérieures
Avis temporaires
*910(T)/22Smith Falls to/à Kingston including/y compris Tay River to/à Perth – Opérations de construction terminées
Référence : Avis 908(T)/20 est annulé.
Les opérations de construction sont maintenant terminées et n'affectent plus le trafic dans le chenal de navigation.
Avis préliminaires
Région du Centre
Soumission
des commentaires |
Tout commentaire doit être adressé à la personne suivante :
Surintendant, Mathieu Roy |
*911(P)/22Britannia Bay à/to Chats Falls – Aide à la navigation à être supprimée
Carte de référence : 1550
La Garde côtière canadienne propose de supprimer en permanence l’aide à la navigation suivante :
Nom de l’aide |
n° LF |
Position |
Aylmer Island |
1299 |
45° 23’ 50.4”N 075° 53’ 18.8”W |
La date de publication initiale : le vendredi 30 septembre
2022
La date limite pour la soumission
des commentaires : le jeudi 29 décembre
2022
(B2022-088)
Autres avis (T) & (P)
Avis temporaires
Aucun avis applicable pour cette édition.
Avis préliminaires
*912(P)/22Garde côtière canadienne – Système de positionnement global différentiel (DGPS) au Canada
Le 15 décembre 2022, la Garde côtière canadienne fermera définitivement son service DGPS partout au Canada.
L’interruption de ce service s’inscrit dans le cadre des efforts déployés par la Garde côtière pour moderniser les services de navigation maritime et trouver des solutions de rechange aux infrastructures vieillissantes du DGPS.
Le système GPS d’aujourd’hui répond aux besoins des exigences internationales en matière de position, de navigation et de synchronisation (PNT). De plus, pour les marins dans les eaux canadiennes, il n’y a pas d’obligation de disposer d’un système d’augmentation spatial ou terrestre aux systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) à bord des navires.
Les récepteurs GNSS modernes peuvent utiliser le système d’augmentation à couverture étendue (WAAS) comme une alternative viable au DGPS. L’examen technique de solutions de PNT au Canada de la Garde côtière et une étude sur le rendement du système WAAS ont révélé que la couverture était excellente au Canada, y compris jusqu’au 72e parallèle de latitude nord dans l’Arctique.
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
1230 - Les Méchins - Nouvelle édition - 19-FÉVR-2010 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1310 - Section A-B - Nouvelle édition - 07-JUIN-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′59.1″N 073°29′24.4″W
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′59.4″N 073°29′23.4″W
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′46.6″N 073°29′27.7″W
(Voir la Carte n° 1, I23)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1310 - Section B-C - Nouvelle édition - 07-JUIN-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′59.1″N 073°29′24.4″W
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′59.4″N 073°29′23.4″W
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°37′46.6″N 073°29′27.7″W
(Voir la Carte n° 1, I23)
(Voir la Carte n° 1, I23)
(Voir la Carte n° 1, Fb, Ka)
(Voir la Carte n° 1, N13)
45°31′15.4″N 073°32′24.4″W
45°30′50.2″N 073°32′26.5″W
et 45°30′50.3″N 073°32′28.6″W
(Voir la Carte n° 1, N13)
45°31′19.6″N 073°32′26.2″W
45°31′31.1″N 073°32′25.2″W
45°32′02.1″N 073°31′59.4″W
45°32′01.4″N 073°31′57.7″W
et 45°31′30.9″N 073°32′23.1″W
(Voir la Carte n° 1, I20)
et 45°36′32.0″N 073°30′14.5″W
(Voir la Carte n° 1, I23)
1315 - Québec à/to Donnacona - Nouvelle édition - 24-MAI-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16, P65)
1316 - Port de Québec - Nouvelle édition - 03-AVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, P16, P65)
1317 - Sault-au-Cochon à/to Québec - Nouvelle édition - 03-AVR-2020 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
1429 - Canal de la Rive Sud - Carte nouvelle - 09-AVR-2010 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
2100 - Lake Erie / Lac Érié - Nouvelle édition - 25-DÉC-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, S3.1/S3.4)
2123 - Pelee Passage to/à la Detroit River - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, S3.1/S3.4)
2224 - Rose Island Channel - Carte nouvelle - 02-JUIN-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 45°19′36.3″N 080°11′30.1″W
2302 - St. Ignace Island to/à Passage Island - Nouvelle édition - 02-AOÛT-1985 - US Standard Datum
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, K26)
2312 - Nipigon Bay and Approaches/et les approches - Nouvelle édition - 31-MAI-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, K26)
2314 - Port of Thunder Bay - Nouvelle édition - 02-NOV-2018 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 48°21′19.0″N 089°13′02.0″W
(Voir la Carte n° 1, K43.1, Kb)
4266 - International Piers - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4266 - Sydney Harbour - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4266 - Sydney Wharves / Quais - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4277 - Entrance to/Entrée à Great Bras D'Or - Nouvelle édition - 29-DÉC-2017 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
4367 - Flint Island to / à Cape Smokey - Nouvelle édition - 03-AVR-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4379 - Liverpool Harbour - Nouvelle édition - 18-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4419 - Souris Harbour - Nouvelle édition - 22-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4419 - Souris Harbour and Approaches / et les approches - Nouvelle édition - 22-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4440 - Îles Sainte-Marie à/to Île à la Brume - Nouvelle édition - 19-JUIL-2013 - NAD 1983
50°20′42.0″N 059°30′00.0″W
50°20′42.0″N 060°00′00.0″W
et 50°04′00.0″N 060°00′00.0″W
4459 - Summerside Harbour - Nouvelle édition - 29-MAI-2020 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4459_6310185_1_202208111026.pdf
(Voir la Carte n° 1, I10)
4468 - Île du Petit Mécatina aux/to Îles Sainte-Marie - Nouvelle édition - 15-OCT-2021 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qb)
(Voir la Carte n° 1, Qb)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc)
4486 - Baie des Chaleurs / Chaleur Bay - Nouvelle édition - 19-FÉVR-1999 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
à 47°42′33.4″N 064°39′30.5″W
4491 - Malpeque Bay - Nouvelle édition - 13-DÉC-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qh)
à 46°39′15.0″N 063°51′09.1″W
4625 - Burin Peninsula to / à Saint-Pierre - Nouvelle édition - 24-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4823 - Cape Ray to / à Garia Bay - Carte nouvelle - 16-JANV-2004 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - https://www.notmar.gc.ca/chsftp/patches/4823_6310311_1_202208091153.pdf
4831 - Fortune Bay: Northern Portion / Partie Nord - Carte nouvelle - 26-DÉC-1986 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K48.1)
47°39′20.9″N 055°08′19.2″W
47°39′51.1″N 055°07′57.6″W
47°39′56.6″N 055°08′14.3″W
et 47°39′26.6″N 055°08′35.8″W
4832 - Fortune Bay: Southern Portion / Partie Sud - Carte nouvelle - 02-OCT-1987 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, F13)
47°14′02.6″N 055°21′31.0″W
47°14′03.5″N 055°21′27.6″W
et 47°14′04.8″N 055°21′28.4″W
(Voir la Carte n° 1, F14)
et 47°14′11.1″N 055°21′28.3″W
(Voir la Carte n° 1, P1)
à 47°14′11.3″N 055°21′29.8″W
(Voir la Carte n° 1, P1)
à 47°14′10.7″N 055°21′28.3″W
4845 - Aquaforte Harbour - Nouvelle édition - 12-SEPT-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, F4.1)
et 47°01′24.5″N 052°52′52.4″W
(Voir la Carte n° 1, P1)
4849 - Fish Plant / Conserverie de poisson - Carte nouvelle - 30-DÉC-1988 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4855 - Bonavista Bay: Southern Portion / Partie sud - Carte nouvelle - 06-JUIN-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K13)
(Voir la Carte n° 1, K12)
4861 - Entrances to Fogo Harbour - Carte nouvelle - 26-AVR-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4861 - Fogo Harbour - Carte nouvelle - 26-AVR-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4861 - Fogo Island Northern Portion - Carte nouvelle - 26-AVR-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4861 - Joe Batt's Arm - Carte nouvelle - 26-AVR-2019 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 49°43′46.5″N 054°10′00.6″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
à 49°43′37.4″N 054°09′58.4″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 49°43′55.8″N 054°09′55.2″W
4862 - Carmanville to / à Bacalhoa Island and / et Fogo - Carte nouvelle - 26-DÉC-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 49°40′36.6″N 054°23′28.2″W
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4863 - Bacalhao Island to / à Black Island - Nouvelle édition - 30-NOV-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4886 - Fish Plant Wharf / Quai de l'usine de transformation de poisson - Carte nouvelle - 26-DÉC-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qm)
4886 - Twillingate Harbours - Carte nouvelle - 26-DÉC-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qg)
4909 - Richibucto Harbour - Carte nouvelle - 17-JUIN-1988 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4911 - Entrée à / Entrance to Miramichi River - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4912 - Miramichi - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4912 - Continuation A - Nouvelle édition - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
4913 - Caraquet Harbour, Baie de Shippegan and / et Miscou Harbour - Carte nouvelle - 07-AOÛT-1992 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 47°53′12.3″N 064°40′04.6″W
(Voir la Carte n° 1, Qh)
à 47°42′33.4″N 064°39′30.5″W
4920 - Shippegan Harbour - Nouvelle édition - 14-DÉC-2018 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, Qh)
à 47°42′33.4″N 064°39′30.5″W
5138 - Cartwright Harbour - Nouvelle édition - 17-AVR-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, F13)
53°42′11.3″N 057°01′18.5″W
53°42′11.6″N 057°01′17.6″W
53°42′12.0″N 057°01′17.0″W
53°42′12.1″N 057°01′17.3″W
et 53°42′12.9″N 057°01′17.1″W
(Voir la Carte n° 1, F13)
53°42′11.3″N 057°01′18.8″W
et 53°42′12.9″N 057°01′17.1″W
6021 - Lake Muskoka - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 30-JUIL-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 45°01′24.3″N 079°23′25.8″W
6105 - Rainy Lake / Lac à la Pluie - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 21-JUIN-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
6108 - Fort Frances to/à Hostess Island and/et Sandpoint Island - Nouvelle édition - 10-NOV-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
7787 - ST. ROCH AND/ET RASMUSSEN BASINS - Carte nouvelle - 03-JUIL-2020 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
7788 - Simpson Strait to Rasmussen Basin - Carte nouvelle - 03-JUIL-2020 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
8005 - Georges Bank - Nouvelle édition - 20-JUIN-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, L25)
à 40°29′44.0″N 069°15′01.0″W
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
*913/22Aides radio à la navigation maritime 2022 (Atlantique, Saint-Laurent, Grands Lacs, Lac Winnipeg, Arctique et Pacifique)
Page des droits d’auteur :
MODIFIER COMME SUIT:
Publié sous l’autorité
de :
Direction général des
Opérations
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Ottawa ON K1A 0E6
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
MCTS.XNCR@dfo-mpo.gc.ca
DFO.MCTS-SCTM.MPO@dfo-mpo.gc.ca.
Édition annuelle 2022
© Sa Majesté la Reine
le Roi du chef du
Canada, représentée représenté par le ministre des
Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, 2022.
Page 1-2
MODIFIER:
1.1.3 DGPS
a.La GCC a
l’intention de cesser de fournir son service
du DGPS et de fermer 19 stations DGPS à
travers le Canada d’ici la fin de 2022.
b.L’abandon
de ce service reflète les efforts de la GCC pour
moderniser les services de navigation maritime et trouver des
solutions de rechange à l’infrastructure et aux services
vieillissants du DGPS. Le GPS moderne répond aux exigences
internationales du positionnement, de la navigation et de la
synchronisation (PNS). De plus, pour les marins dans les eaux
canadiennes, aucune exigence d’accroître la capacité terrestre
ou spatiale de l’équipement à bord des navires n’est requise
pour le système mondial de navigation par satellite (GNSS).
c.Les récepteurs modernes du GNSS peuvent utiliser le système de renforcement à couverture étendue (WAAS) comme solution de rechange viable au DGPS. L’examen technique des solutions de PNS pour le Canada effectué par la GCC, et une étude de la performance du WAAS ont montré que la couverture est excellente partout au Canada, y compris jusqu’à 72o de latitude nord dans l’Arctique.
POUR LIRE:
1.1.3 DGPS
Le 15 décembre 2022, la Garde côtière canadienne fermera
définitivement son service DGPS partout au Canada.
L’interruption de ce service s’inscrit dans le cadre des
efforts déployés par la Garde côtière pour moderniser les
services de navigation maritime et trouver des solutions de
rechange aux infrastructures vieillissantes du DGPS. Le système
GPS d’aujourd’hui répond aux besoins des exigences
internationales en matière de position, de navigation et de
synchronisation (PNT). De plus, pour les marins dans les eaux
canadiennes, il n’y a pas d’obligation de disposer d’un système
d’augmentation spatial ou terrestre aux systèmes mondiaux de
navigation par satellite (GNSS) à bord des navires.
Les récepteurs GNSS modernes peuvent utiliser le système
d’augmentation à couverture étendue (WAAS) comme une
alternative viable au DGPS. L’examen technique de solutions de
PNT au Canada de la Garde côtière et une étude sur le rendement
du système WAAS ont révélé que la couverture était excellente
au Canada, y compris jusqu’au 72e parallèle de
latitude nord dans l’Arctique.
Page 1-3
AJOUTER COMME SUIT:
1.1.5 Radiophares
NAV Canada prévoit mettre hors service le radiophare de Tofino le 15 juin 2023, et celui d’Active Pass le 30 novembre 2023.
Page 2-1
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable Opérations des SCTM
Centre des SCTM d’Halifax
10, Hudson Way
Dartmouth NS B2Y 3Z8
Téléphone :902-426-9750
ou 902-426-9751 Opérations des SCTM
1-888-528-6444Opérations des
SCTM, appel sans frais
902-426-5645Service de
correspondance publique commerciale
902-426-9738Agent
responsable
902-426-4956ECAREG
Télécopieur :902-426-4483
Courriel :
hlxecareg1@innav.gc.ca
ECAREG
Supervisor.mcts-halifax@dfo-mpo.gc.ca
Page 2-6
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable Opérations des SCTM
Centre des SCTM d’Iqaluit / NORDREG CANADA
Case postale 189
1063 ruelle Niuraivik
Iqaluit NU X0A 0H0
Téléphone :867-979-5269Opérations
des SCTM (Est)
867-979-0310Opérations des SCTM (Ouest)
867-979-5724Opérations NORDREG
867-979-5260Gestionnaire
(administration)
Télécopieur :867-979-4264Opérations
des SCTM/NORDREG
Télex
(téléfax) : 063-15529NORDREG CDA
Courriel :
IQANORDREG@innav.gc.ca
(opérations)
AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
Page 2-12
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Labrador
Case postale 720, Succursale C
Happy Valley-Goose Bay NL A0P 1C0
Téléphone :709-896-2252Opérations
des SCTM
709-896-0277/0278Service de correspondance
publique commerciale
709-896-5817Agent responsable
Télécopieur :709-896-8455
Courriel : Safety.Labrador@innav.gc.ca
Page 2-16
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Gestionnaire du centre – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Les Escoumins
35, rue Otis
Les Escoumins QC G0T 1K0
Téléphone :418-233-2194Opérations des SCTM
418-233-3451Poste radio Garde côtière
418-233-3556Service de correspondance
publique
418-233-3483ECAREG Canada et NORDREG
Canada
418-233-2854Gestionnaire
du centre (administration)
Télécopieur :418-233-3299
Courriel :safety.escoumins@innav.gc.ca
(radio Garde côtière)
ecareg.escoumins@innav.gc.ca
(ECAREG Canada)
iqanordreg@innav.gc.ca
(NORDREG Canada – la fin décembre à la mi-mai)
Page 2-26
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Port aux Basques
Case postale 99
Port-aux-Basques NL A0M 1C0
Téléphone :709-695-2167Opérations des SCTM
709-695-2886Service de correspondance publique commerciale
709-695-2133Agent responsable
Télécopieur :709-695-7784
Courriel :
safety.portauxbasques@innav.gc.ca
AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Page 2-29
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Prescott
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Téléphone :613-925-4471Opérations des SCTM
613-925-0618Agent
responsable
613-925-0666Bureau AVNAV / NAVAREA XVII et
XVIII
Télécopieur :
613-925-4519
Courriel :
Safety.Prescott@innav.gc.ca
Prescott SCTM
navarea17.18@innav.gc.ca
NAVAREA XVII et XVIII
AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Page 2-33
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable - Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Prince Rupert
Sac 4444
Prince Rupert BC V8J 4K2
Téléphone :250-627-3070Superviseur et opérations des SCTM
250-627-3077Agent responsable
250-624-9009Radiodiffusion
maritime continu (RMC Nord)
250-726-3415Radiodiffusion maritime continu
(RMC Sud)
250-627-3081Urgence maritime / Sécurité –
Nord
250-627-3082Urgence maritime / Sécurité – Sud
Télécopieur :250-624-9075Opérations des SCTM
Courriel :supervisor.rupert@innav.gc.ca
AVNAV.SCTMPrinceRupert@innav.gc.ca
Page 2-39
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable - Opérations des SCTM
1550, avenue D’Estimauville
Québec QC G1J 5E9
Téléphone :418-648-4427Opérations des SCTM
418-648-7459Agent responsable
Télécopieur :
418-648-7244
Courriel :
awn-raa@innav.gc.ca
qbcsup@innav.gc.ca
Page 2-41
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêche et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Sarnia
105, rue Christina Sud
Sarnia ON N7T 7W1
Téléphone :519-337-6221Opérations
des SCTM
519-337-6572Agent responsable
Télécopieur :
519-336-0229
Courriel : Safety.Sarnia@innav.gc.ca
Page 2-45
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable – Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Sydney
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone :902-564-7751Opérations des SCTM
1-800-686-8676Opérations des SCTM, appel sans
frais
902-564-2446Service de correspondance
publique commerciale
902-564-7752Agent responsable
Télécopieur :
902-564-7662
Courriel :
Safety.Sydney@innav.gc.ca
AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Page 2-50
SUPPRIMER COMME SUIT:
Coordonnées
Adresse postale :
Pêches et Océans Canada
Garde côtière canadienne
Agent responsable - Opérations des SCTM
Centre des SCTM de Victoria
Institut des Sciences de la mer
9860, chemin West Saanich
Case postale 6000
Sidney BC V8L 4B2
Téléphone :250-363-6611Opérations
des SCTM
1-800-661-9202Appel sans frais, Centre des
SCTM (À l'intérieur de la C.-B.)
250-363-6818Agent
responsable
250-363-6836Administration
250-363-6333Surveillant d'équipe
250-363-6880Radiodiffusion maritime continue
(RMC) – Mont Helmcken
250-363-6492Radiodiffusion maritime continue
(RMC) – Île Bowen/Mont Parke
604-666-3655Radiodiffusion maritime continue
(RMC) – Île Bowen/Mont Parke
250-339-0748Radiodiffusion maritime continue
(RMC) – Secteur centre de l’île
250-974-5305Radiodiffusion maritime continue
(RMC) – Secteur nord de l’île
Télécopieur :250-363-6556
Courriel :
supervisor.victoria@innav.gc.ca
Site Web : https://www.ccg-gcc.gc.ca/mcts-sctm/index-fra.html
PAGE 2-64
SUPPRIMER COMME SUIT:
Tableau 2-30 - Côte du Pacifique (radiophares situés en Colombie-Britannique)
Nom et emplacement |
Fréquence (kHz) |
Portée |
Identification |
Remarques |
|||
Active Pass
48°52'26"N |
378 |
50 |
• ─ |
• ─ ─ • |
Fonctionne à longueur d'année. |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prince Rupert
54°15'49"N |
218 |
100 |
• ─ ─ • |
• ─ • |
Fonctionne à longueur d'année. |
||
|
|
|
|
|
|
||
Tofino
49º02'54"N |
359 |
50 |
─ • ─ ─ (Y) |
• ─ |
─ ─ • • |
Fonctionne à longueur d'année. |
Page 4-8
MODIFIER:
d.Lorsque le trafic de détresse est terminé ou que le silence n’est plus nécessaire, la station qui a eu la direction du trafic de détresse doit émettre, sur la fréquence de détresse, un message indiquant que le trafic de détresse est terminé.
a)le mot
« MAYDAY »;
les mots « TOUTES STATIONS » (prononcés trois
fois);
le mot « ICI »;
le nom de la station qui a eu la direction du trafic de
détresse (prononcé trois fois);
l’indicatif d’appel ou toute autre identification de la station
relais;
l’identité MMSI (si l’alerte initiale a été émise par ASN), le
nom et l’indicatif d’appel du navire qui était en détresse et
une brève description de la résolution de la détresse;
le Temps universel coordonné actuel (UTC);
les mots « SILENCE FINI »;
le mot « TERMINÉ ».
POUR LIRE:
e.Lorsque le trafic de détresse est terminé ou que le silence n’est plus nécessaire, la station qui a eu la direction du trafic de détresse doit émettre, sur la fréquence de détresse, un message indiquant que le trafic de détresse est terminé.
a)le mot
« MAYDAY »;
les mots « TOUTES STATIONS » (prononcés trois
fois);
le mot « ICI »;
le nom de la station qui a eu la direction du trafic de
détresse (prononcé trois fois);
l’indicatif d’appel ou toute autre identification de la station
relais;
la date et l’heure du rapport du navire en Temps universel
coordonné (UTC)
l’identité MMSI (si l’alerte initiale a été émise par ASN), le
nom et l’indicatif d’appel du navire qui était en détresse et
une brève description de la résolution de la détresse;
les mots « SILENCE FINI »;
le mot « TERMINÉ ».
PAGE 5-27, 5-28
MODIFIER COMME SUIT:
f.Il est possible d'obtenir des renseignements détaillés sur les emplacements et les limites géographiques associés aux zones de prévisions METAREAs en communiquant avec le Service météorologique du Canada :
g.Téléphone : 709-256-6608
587-334-2892
Télécopieur : 709-256-6627
Courriel : metarea17.18@ec.gc.ca
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS NAUTIQUES DU CANADA
Les volumes suivants des Instructions nautiques du Canada ont récemment été mis à jour sur le site web du Service hydrographique du Canada.
N° |
Titre |
Côte Atlantique |
|
ATL101 |
Terre-Neuve, Côtes Nord-Est et Est |
ATL102 |
Terre-Neuve, Côtes Est et Sud |
ATL103 |
Terre-Neuve, Côte Sud-Ouest |
ATL108 |
Golfe du Saint-Laurent (partie Sud-Ouest) |
ATL109 |
Golfe du Saint-Laurent (partie Nord-Est) |
ATL110 |
Fleuve Saint-Laurent, Cap Whittle / Cap Gaspé aux Escoumins et Île d’Anticosti |
ATL111 |
Fleuve Saint-Laurent, Île Verte à Québec et Fjord du Saguenay |
ATL112 |
Fleuve Saint-Laurent, Cap-Rouge à Montréal et rivière Richelieu |
ATL120 |
Labrador, Camp Islands à Hamilton Inlet (y compris Lake Melville) |
ATL121 |
Labrador, Hamilton Inlet à Cape Chidley (y compris Button Islands et Gray Strait) |
Côte du Pacifique (Ces Instructions nautiques sont offertes en anglais seulement.) |
|
PAC200 |
General Information, Pacific Coast |
PAC201 |
Juan de Fuca Strait and Strait of Georgia |
PAC202 |
Discovery Passage to Queen Charlotte Strait and West Coast of Vancouver Island |
Chaque volume comprend une section intitulée « Registre des modifications » qui énumère toutes les mises à jour qui ont été incorporées pendant l'année civile en cours.
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ST. MARY’S BAY (LF 7.5 – 14) |
||||||||||
8.5 H0434.5 |
Admirals Beach, feu du quai |
47 00 22.9 053 38 36.5 |
Fl | R | 4s | ..... | 2 |
Mât |
Saisonnier. Carte:4843 Éd. 09/22 (N22-175) |
|
PLACENTIA BAY (LF 14.4 – 79) |
||||||||||
49.8 H0384 |
Little Paradise Pointe, feu |
Au N. de Marticot
Island. 47 21 05.0 054 34 50.0 |
Fl | W | 4s | 8.8 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s,
obs. 3
s. À longueur d’année. Carte:4622 Éd. 09/22 (N22-164) |
|
51.5 H0386.1 |
Church Yard Gut, feu |
Au N. de Marticot
Island. 47 20 50.2 054 35 58.7 |
Fl | G | 4s | 5.8 | 4 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
vert et
blanc. 4.9 |
Saisonnier. Carte:4622 Éd. 09/22 (N22-176) |
|
75.1 H0354 |
Lord’s Cove, feu du quai |
46 52 42.2 055 40 08.6 |
Q | G | 1s | 4.2 | 4 |
Mât. 2.2 |
Saisonnier. Carte:4625 Éd. 09/22 (N22-178) |
|
FORTUNE BAY (LF 100 – 120.1) |
||||||||||
112 H0318 |
Garnish, feu |
47 14 11.3 055 21 29.8 |
Q | R | 1s | 8.5 | 6 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
À longueur d’année. Carte:4832 Éd. 09/22 (N22-162) |
|
112.1 H0318.2 |
Garnish, feu du brise-lames intérieure |
47 14 10.7 055 21 28.3 |
Fl | G | 4s | 3.5 | 4 |
Mât 2.2 |
À longueur d’année. Carte:4832 Éd. 09/22 (N22-163) |
|
CÔTE OUEST (LF 173 – 208.2) |
||||||||||
176.12 | Crabbes River, chenal #2 – Bouée lumineuse XD1 |
48 13 17.3 058 51 57.5 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “XD1”. |
Saisonnier. Carte:4022 Éd. 09/22 (N22-137) |
|
NOTRE DAME BAY (LF 326 – 395) |
||||||||||
335.5 H0680.7 |
Beachside, feu du quai |
49 38 34.0 055 53 44.8 |
Fl | R | 4s | 3.6 | 4 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4585 Éd. 09/22 (N22-172) |
|
344.39 | Change Islands – Bouée lumineuse DWG1 |
49 40
41.3 054 22 58.1 |
Fl | G | 4s | ….. | …. | Espar verte, marquée “DWG1”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4862 Éd. 09/22 (N22-160) |
|
344.41 | Skinner Rock – Bouée lumineuse DWG5 |
Change Islands. 49 40 32.5 054 23 38.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “DWG5”. |
Saisonnier. Carte:4862 Éd. 09/22 (N22-143) |
|
345.41 | White Ground, haut-fond – Bouée lumineuse DWG2 |
Au N. de Change
Islands. 49 40 36.6 054 23 28.2 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DWG2”. |
Saisonnier. Carte:4862 Éd. 09/22 (N22-144) |
|
355 H0651.6 |
Summerford, feu du quai |
49 29 21.3 054 47 48.5 |
Fl | G | 5s | 3.6 | 2 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs.
4 s. Saisonnier. Carte:4863 Éd. 09/22 (N22-166) |
|
356 H0651 |
Moreton's Harbour, feu du quai |
49 34 39.4 054 52 17.4 |
Fl | R | 4s | 4.0 | 2 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4863 Éd. 09/22 (N22-165) |
|
358.6 | Twillingate – Bouée d’avertissement lumineuse DT |
Twillingate
Harbour. 49 38 58.8 054 45 58.8 |
Fl | Y | 4s | ..... | ..... | Espar jaune, marquée “DT”. |
Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-142) |
|
361.4 | Parky Rock – Bouée lumineuse DUL2 |
49 40
31.9 054 44 05.8 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DUL2”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-159) |
|
361.5 | Mad Rocks – Bouée lumineuse DUR2 |
49 40
12.2 054 44 14.3 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DUR2”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-158) |
|
361.52 | Farmers Arm – Bouée lumineuse DUR1/3 |
49 40
05.2 054 44 24.9 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “DUR1/3”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-157) |
|
361.6 | Primer Rock – Bouée lumineuse DUL3 |
49 40
10.4 054 43 59.7 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “DUL3”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-200) |
|
361.61 | Durrell Arm – Bouée lumineuse DUL4 |
49 40
01.9 054 44 09.2 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DUL4”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4886 Éd. 09/22 (N22-155) |
|
364 H0622 |
Little Fogo Islands, feu |
49 49 12.2 054 05 37.1 |
Fl | W | 4s | 48.2 | 7 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-168) |
|
365.3 | Pilly Rock – Bouée lumineuse DF3 |
Fogo
Harbour. 49 43 37.0 054 16 17.5 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “DF3”. |
Saisonnier. Carte:4529 Éd. 09/22 (N22-150) |
|
365.4 | Garrison Point – Bouée lumineuse cardinal Nord DFN |
49 43
34.7 054 16 39.6 |
Q | W | 1s | ….. | ….. | Espar noir et jaune, marquée “DFN”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-152) |
|
365.515 | Fogo Harbour – Bouée lumineuse DF6 |
49 43
05.5 054 16 23.9 |
Q | R | 1s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “DF6”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-151) |
|
382.5 H0617.6 |
Barr'd Island, feu |
49 43 48.2 054 11 40.0 |
Fl | R | 4s | 10.1 | 4 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-170) |
|
383.5 H0617.4 |
Joe Batt’s Arm, feu du quai |
49 43 49.2 054 09 30.5 |
Fl | G | 4s | 3.7 | 4 |
Mât 2.4 |
Lum. 1 s; obs. 3
s. Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-174) |
|
383.551 | Joe Batt’s Arm – Bouée lumineuse extérieure DJ13 |
Fogo
Island. 49 43 41.1 054 10 00.4 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “DJ13”. |
Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-145) |
|
383.552 | Joe Batt’s Arm – Bouée lumineuse intérieure DJ14 |
Fogo
Island. 49 43 40.2 054 09 59.4 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DJ14”. |
Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-147) |
|
383.553 | Joe Batt’s Arm – Bouée lumineuse intérieure DJ15 |
Fogo
Island. 49 43 37.4 054 09 58.4 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “DJ15”. |
Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-148) |
|
383.56 | Joe Batt’s Arm – Bouée lumineuse extérieure DJ12 |
Fogo
Island. 49 43 46.5 054 10 00.6 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DJ12”. |
Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-146) |
|
383.8 | Pomeroy Rock – Bouée lumineuse DJ2 |
49 43 55.8 054 09 55.2 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DJ2”. |
Saisonnier. Carte:4861 Éd. 09/22 (N22-149) |
|
BONAVISTA BAY (LF 396 – 449.5) |
||||||||||
443.1 H0540.1 |
Kings Cove, feu du quai |
48 34 03.9 053 19 57.4 |
Fl | R | 4s | ..... | 4 | Mât. |
Lum. 1 s; obs. 3 s. Saisonnier. Carte:4854 Éd. 09/22 (N22-179) |
|
TRINITY BAY (LF 450.1 – 471.51) |
||||||||||
470.5 H0503.2 |
Old Perlican, feu du brise-lames intérieur |
48 05 14.0 053 00 29.6 |
Fl | R | 3s | 4.6 | 4 |
Mât. 2.6 |
Lum. 0.5 s; obs. 2.5 s. Saisonnier. Carte:4850 Éd. 09/22 (N22-180) |
|
470.7 H0503 |
Old Perlican, feu du brise-lames intérieur |
48 05 12.6 053 00 36.3 |
Fl | G | 3s | 4.0 | 4 |
Mât. 2.6 |
Lum. 0.5 s; obs. 2.5 s. Saisonnier. Carte:4850 Éd. 09/22 (N22-181) |
|
CONCEPTION BAY (LF 471.7 – 498.5) |
||||||||||
483 H0483.5 |
Spaniard’s Bay, feu du brise-lames |
47 37 20.5 053 16 16.9 |
Fl | R | 4s | ..... | 2 |
Mât. 2.6 |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-183) |
|
488.2 H0479 |
Brigus, feu du quai |
47 32 21.8 053 12 20.6 |
Fl | R | 4s | 5.2 | 4 |
Mât 3.4 |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-182) |
|
491.58 H0473.5 |
St. Phillips, feu du quai |
47 35 34.0 052 53 12.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ….. |
Mât 2.6 |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-187) |
|
493.52 H0469 |
Bauline, feu du brise-lames Nord |
47 43 22.0 052 50 05.0 |
Fl | G | 4s | 3.2 | 2 |
Mât. 2.3 |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-184) |
|
493.54 | Bauline, feu du quai |
47 43 21.7 052 50 04.3 |
Fl | R | 4s | ….. | 2 |
Mât cylindrique. 2.3 |
Lum. 1 s; obs 3 s. Réflecteur radar. Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-185) |
|
498.2 H0474.3 |
Foxtrap, feu du brise-lames intérieur |
47 30 49.0 052 59 45.3 |
Fl | G | 4s | 4.2 | 2 |
Mât. 2.6 |
Saisonnier. Carte:4847 Éd. 09/22 (N22-186) |
|
CAPE ST. FRANCIS À RENEWS (LF 499 – 516) |
||||||||||
509.11 | Ferryland Head, quai |
47 01
24.5 052 52 52.4 |
Fl | G | 4s | ….. | 2 | Tour tubulaire. |
Lum. 1 s; obs 3
s. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:4845 Éd. 09/22 (N22-126) |
CÔTE DE L'ATLANTIQUE
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD (LF 942 – 1084.7) |
||||||||||
1071.35 | Hardys Channel – Bouée lumineuse de mi-chenal JS |
Au NW. du bras de mer. 46 39 15.0 063 51 09.1 |
Mo(A) | W | 6s | ….. | ….. | Espar à bandes verticales rouges et blanches, marquée “JS”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-102) |
|
1071.39 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS2 |
46 39 13.9 063 51 16.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS2”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-103) |
|
1071.41 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS3 |
46 39 12.0 063 51 13.6 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS3”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-104) |
|
1071.42 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS4 |
46 39 08.5 063 51 28.0 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS4”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-105) |
|
1071.45 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS5 |
46 39 07.4 063 51 25.3 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS5”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-106) |
|
1071.5 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS7 |
46 39 04.4 063 51 39.3 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “JS7”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-107) |
|
1071.52 | Hardys Channel – Bouée lumineuse JS8 |
46 39 09.0 063 51 50.3 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “JS8”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4491 Éd. 09/22 (G22-108) |
|
DÉTROIT DE NORTHUMBERLAND – OUEST (LF 1085 – 1165.9) |
||||||||||
1097 H1319 |
Botsford, brise-lames |
Coin SE. du brise-lames. 46 10 07.2 063 56 01.1 |
Fl | R | 4s | 6.0 | 3 |
Mât de
révérence. 5.3 |
Lum. 1 s; obs. 3 s. À longueur d'année. Carte:4406 Éd. 09/22 (G22-101) |
|
1154 | Goulet de Terre-noire – Bouée lumineuse XX4 |
46 46 05.6 064 50 49.7 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Rouge, marquée “XX4”. |
La bouée peut être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-090) |
|
1154.2 | Kouchibouguacis River – Bouée lumineuse XX19 |
46 45 58.6 064 51 34.9 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Verte, marquée “XX19”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-092) |
|
1154.4 | Goulet de Terre-noire – Bouée lumineuse XX24 |
46 46 06.0 064 51 30.8 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Rouge, marquée “XX24”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-091) |
|
1154.5 | Goulet de Terre-noire – Bouée lumineuse XX36 |
46 46 21.5 064 52 27.1 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Rouge, marquée “XX36”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-094) |
|
1154.95 | Kouchibouguacis River – Bouée lumineuse XX43 |
46 46 11.3 064 54 44.6 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Verte, marquée “XX43”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-089) |
|
1157 | Kouchibouguac, goulet – Bouée lumineuse XY2 |
46 50 05.8 064 53 53.9 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “XY2”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4906 Éd. 09/22 (G22-084) |
|
1157.33 |
Kouchibouguac |
46 49
59.8 064 54 02.4 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Rouge, marquée “XY4”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4906 Éd. 09/22 (G22-085) |
|
1158.5 | Kouchibouguac, goulet – Bouée lumineuse XY9 |
46 49
57.7 064 54 00.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Verte, marquée “XY9”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4906 Éd. 09/22 (G22-086) |
|
1158.6 | Kouchibouguac, goulet – Bouée lumineuse XY17 |
46 50 04.0 064 54 46.1 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Verte, marquée “XY17”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-087) |
|
GOLFE DU SAINT-LAURENT (LF 1169.1 – 1426, 1477.5 – 1584) |
||||||||||
1248 | Shippegan – Bouée lumineuse de mi-chenal TJ |
Entrée S. de Shippegan Gully. 47 42 33.4 064 39 30.5 |
Mo(A) | W | 6s | ..... | ..... | Espar à bandes verticales rouges et blanches, marquée “TJ”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 09/22 (G22-095) |
|
1248.133 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ7 |
47 42 46.5 064 39 49.1 |
Q | G | 1s | …. | ..... | Espar verte, marquée “TJ7”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 09/22 (G22-096) |
|
1258.125 | Shippegan Gully – Bouée lumineuse TJ35 |
47 43 47.2 064 40 05.6 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “TJ35”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 09/22 (G22-097) |
|
1273.15 | Shippegan Flat – Bouée lumineuse EC4 |
Miscou Harbour. 47 53 12.3 064 40 04.6 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “EC4”. |
Saisonnier. Carte:4913 Éd. 09/22 (G22-093) |
|
1282.5 | Shippegan Channel – Bouée lumineuse EG8 |
47 50 41.0 064 43 42.9 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “EG8”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:4913 Éd. 09/22 (G22-099) |
|
1561.71 | Bouée lumineuse de mi-chenal CHE |
Rayer du
livre. Carte:4468 Éd. 09/22 (Q22-042) |
||||||||
1561.72 | Bouée lumineuse CS3 |
Rayer du
livre. Carte:4468 Éd. 09/22 (Q22-043) |
||||||||
1561.74 | Chevery – Bouée lumineuse CS4 |
À l’entrée de
la Rivière Nétagamiou. 50 27 20.7 059 37 43.2 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “CS4”. |
Saisonnier. Carte:4468 Éd. 09/22 (Q22-040) |
|
1561.76 | Chevery – Bouée lumineuse CS6 |
À l’entrée de
la Rivière Nétagamiou. 50 27 28.2 059 37 33.1 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Rouge, marquée “CS6”. |
Saisonnier. Carte:4468 Éd. 09/22 (Q22-041) |
|
FLEUVE SAINT-LAURENT (LF 1584.5 – 1772, 1823.8 – 2185.7, 2273 – 2365.95) |
||||||||||
1962 H2324 |
Pointe à Puiseaux |
Sillery, à
l’W. du quai. 46 46 19.4 071 14 35.9 |
Fl | R | 5s | 10.6 | 10 |
Mât de
révérence. 7.8 |
Lum. 1 s; obs. 4 s. En opération 24 h. À longueur d’année. Carte:1316 Éd. 09/22 (Q22-030) |
EAUX INTÉRIEURES
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caractéristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nominal |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LAC À LA PLUIE (LF 1445 – 1468) |
||||||||||
1468 | Fort Frances Ranier, quai – Feu |
Rayer du
livre. Carte:6108 Éd. 09/22 (D22-034) |
Signaler un problème sur cette page
- Date de modification: