Informations archivées
La Norme sur la facilité d'emploi des sites Web remplace ce contenu. Cette page Web a été archivée parce que les Normes sur la normalisation des sites Internet 2.0 ont étés annulées.
Les informations archivées sont fournies aux fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elles ne sont pas assujetties aux normes Web du gouvernement du Canada et n'ont pas été modifiées ou mises à jour depuis leur archivage.
PUBLICATION DES
AVIS AUX NAVIGATEURS
ÉDITION DE L'EST
31 juillet 2020
Sécurité d'abord, Service constant
Publiée mensuellement par la
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE
www.notmar.gc.ca/abonner/
Programmes de la Garde côtière canadienne
Aides à la navigation et Voies navigables
Pêches et Océans Canada
Montréal, Québec
H2Y 2E7
© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, 2020
Fs152-6F-PDF
ISSN 1719-7716
Available in English:
Notices to Mariners Publication
Eastern Edition
Monthly Edition Nº07/2020
Pêches et Océans Canada
Publication officielle de la Garde côtière canadienne
NOTES EXPLICATIVES
Les positions géographiques correspondent directement aux graduations de la carte du Service hydrographique du Canada à la plus grande échelle, sauf s'il y a indication contraire.
Les relèvements sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°. Les relèvements des feux sont donnés du large.
La visibilité des feux est celle qui existe par temps clair.
Les profondeurs - Les unités utilisées pour les sondes (mètres, brasses ou pieds) sont indiquées dans le titre de la carte.
Les élévations sont rapportées au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée, sauf s'il y a indication contraire.
Les distances peuvent être calculées de la façon suivante :
1 mille marin = 1 852 mètres (6 076,1 pieds)
1 mille terrestre = 1 609,3 mètres (5 280 pieds)
1 mètre = 3,28 pieds
Les Avis aux navigateurs temporaires et préliminaires sont identifiés par un (T) ou un (P) dans la Partie 1, respectivement. Prière de noter que les cartes marines ne sont pas corrigées par le Service hydrographique du Canada pour ce qui est des avis temporaires (T) et préliminaires (P). Il est recommandé que les navigateurs cartographient ces modifications en utilisant un crayon. Pour la liste des cartes touchées par les avis (T) & (P), veuillez vous référer à l’index sur la page ii de la publication courante du Sommaire mensuel des avis (T) et (P).
Veuillez prendre note qu'en plus des modifications temporaires et préliminaires annoncées dans les avis (T) & (P), il y a quelques changements permanents apportés aux aides à la navigation qui ont été annoncés dans des Avis aux navigateurs préliminaires en attendant que les cartes soient mises à jour pour une nouvelle édition.
Rapport d'information maritime et formulaire de suggestion
Les navigateurs sont priés d'aviser l'administration en cause de la découverte de danger ou apparence de danger à la navigation, des changements observés dans les aides à la navigation, ou des
corrections à apporter aux publications. Ces communications peuvent être faites en utilisant le formulaire Rapport d'information
maritime et formulaire de suggestion inséré à la dernière page de chacune des éditions mensuelles des Avis aux navigateurs.
Service hydrographique du Canada (SHC) - Information publiée dans la Partie 2 des Avis aux navigateurs
Les navigateurs sont avisés que seuls les changements les plus importants ayant une incidence directe sur la sécurité à
la navigation sont publiés dans la Partie 2 - Corrections aux cartes. Cette limite est nécessaire pour veiller à ce que les
cartes demeurent claires et faciles à lire. De ce fait, les navigateurs peuvent observer de légères différences de nature non
essentielle en ce qui a trait aux renseignements qui se trouvent dans les publications officielles. Par exemple, une petite modification de la
portée nominale ou de la hauteur focale d'un feu peut ne pas avoir fait l'objet d'une correction cartographique dans les Avis aux
navigateurs, mais peut avoir été apportée dans la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume.
En cas de divergence entre les renseignements relatifs aux aides à la navigation fournis sur les cartes du SHC et la publication des Livres des feux, des bouées et des signaux de brume, cette dernière doit être considérée comme contenant les renseignements les plus à jour.
Cartes marines et publications canadiennes
Veuillez consulter l'Avis No 14 de l'Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020 pour ce qui a trait aux cartes marines et publications canadiennes. La source d'approvisionnement
ainsi que les prix en vigueur au moment de l'impression y sont mentionnés. Pour les dates d'édition courante des cartes, veuillez vous référer au
site Web suivant : www.chs-shc.gc.ca/charts-cartes/paper-papier/index-fra.asp
CORRECTIONS APPORTÉES AUX CARTES - PARTIE 2
Les corrections apportées aux cartes marines seront énumérées dans l'ordre de numérotation des cartes. Chaque correction cartographique mentionnée ne concernera que la carte modifiée; les corrections apportées aux cartes d'intérêt connexe, s'il y en a, seront mentionnées dans les listes de corrections de ces autres cartes.
Les utilisateurs sont invités à consulter la Carte nº 1 : Signes conventionnels, abréviations et termes du Service hydrographique du Canada pour en savoir plus sur la correction des cartes.
L'exemple suivant décrit les éléments que comprendra une correction typique selon la Partie 2 :
La dernière correction est identifiée par LNM/D ou Last (dernier) Notice (Avis) to (aux) Mariners (navigateurs) / Date.
LE SITE WEB DES AVIS AUX NAVIGATEURS – ÉDITIONS MENSUELLES, CORRECTIONS AUX CARTES ET ANNEXES GRAPHIQUES
Le site Web des Avis aux navigateurs permet aux utilisateurs d’accéder aux publications des éditions mensuelles, aux
corrections des cartes et aux annexes graphiques.
Si vous désirez recevoir une notification concernant seulement les cartes qui vous intéressent, ainsi que
les annexes graphiques reliées à ces cartes, et un message vous indiquant que la nouvelle publication mensuelle
est maintenant en ligne, vous pouvez vous inscrire gratuitement au lien suivant :
https://www.notmar.gc.ca/email-fr.php
De plus, la publication mensuelle et les fichiers connexes à télécharger, tels que les annexes graphiques de cartes et les diagrammes des Instructions nautiques, peuvent être obtenus en téléchargeant un seul fichier ZIP.
AVERTISSEMENTS DE NAVIGATION / AVIS À LA NAVIGATION
La Garde côtière canadienne procède à de nombreux changements au système canadien d'aides à la navigation.
Ces changements sont transmis au public par la Garde côtière canadienne sous la forme d'avertissements de navigation, anciennement nommé Avis à la navigationFootnote 1 qui sont, à leur tour, suivis d'Avis aux navigateurs pour correction à la main sur les cartes, réimpressions ou nouvelles éditions de cartes marines.
Les navigateurs sont priés de conserver tous les Avertissements de navigation qui sont diffusés par la Garde côtière canadienne jusqu'à ce qu'ils soient remplacés ou annulés par des Avis aux navigateurs correspondants ou que des cartes mises à jour soient rendues disponibles au public par le Service hydrographique du Canada (SHC).
Les Avertissements de navigation en vigueur sont disponibles sur la page régionale de Navigation électronique Portail d'information maritime de la Garde côtière canadienne à http://www.marinfo.gc.ca/e-nav.
La Garde côtière canadienne et le Service hydrographique du Canada analysent conjointement l'impact de ces changements et préparent un plan d’action pour l'émission des cartes marines révisées.
Pour plus d'information, communiquer avec vos centres régionaux de bureaux d'émission d'AVNAV.
Région de l’Atlantique
* Centre des SCTM de Port aux Basques
Garde côtière canadienne
49, rue Stadium
Case postale 99
Port aux Basques NL A0M 1C0
Téléphone : (709) 695-2168 ou 1-800-563-9089
Télécopieur : (709) 695-7784
Courriel : AVNAV.SCTMPortAuxBasques@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
Région du Centre
* Centre des SCTM de Prescott
Garde côtière canadienne
401, rue King Ouest
Case postale 1000
Prescott ON K0E 1T0
Séries « C » et « Q »
Téléphone : (613) 925-0666
Télécopieur : (613) 925-4519
Courriel : AVNAV.SCTMPrescott@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
* Centre des SCTM de Sydney
Garde côtière canadienne
1190, chemin Westmount
Sydney NS B1R 2J6
Téléphone : (902) 564-7751 ou 1-800-686-8676
Télécopieur : (902) 564-7662
Courriel : AVNAV.SCTMSydney@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
Région de l'Arctique
* Centre des SCTM d’Iqaluit
En opération de la mi-mai approximativement à la fin de décembre.
Garde côtière canadienne
Case postale 189
Iqaluit NU X0A 0H0
Séries « A »
Téléphone : (867) 979-5269
Séries « H »
Téléphone : (867) 979-0310
Télécopieur : (867) 979-4264
Courriel : AVNAV.SCTMIqaluit@innav.gc.ca
Site Web : http://www.marinfo.gc.ca/e-nav
* Service disponible en français et en anglais.
Index
INDEX NUMÉRIQUE DES CARTES CANADIENNES EN CAUSE
Cet index numérique liste toutes les cartes marines mentionnées dans cette édition mensuelle des Avis aux navigateurs. Seules les cartes figurant dans la partie 2 de cette publication nécessitent une correction de carte. L’apparition des cartes dans toutes les autres parties, en particulier celles relatives à la correction d’autres publications nautiques, est incluse ici à titre de référence.
1314 | 4236 | 4728 | 5349 |
1430 | 4320 | 4730 | 8007 |
1431 | 4384 | 4820 | 8047 |
1433 | 4395 | 4821 | 14822 |
1514 | 4404 | 4827 | 14830 |
2021 | 4406 | 4831 | 14832 |
2201 | 4445 | 4862 | 14833 |
2241 | 4459 | 4864 | 14842 |
4012 | 4467 | 4885 | 14844 |
4013 | 4468 | 4913 | 14846 |
4015 | 4491 | 4920 | 14847 |
4016 | 4530 | 4921 | 14882 |
4020 | 4592 | 5024 | 14883 |
4021 | 4593 | 5030 | 14884 |
4023 | 4624 | 5046 | 14887 |
4047 | 4625 | 5048 | 14962 |
4116 | 4626 | 5143 | 14968 |
4117 | 4643 | 5164 | 14976 |
4227 | 4654 | 5165 | |
4235 | 4680 | 5348 |
PARTIE 1 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET SUR LA SÉCURITÉ
TRANSPORTS CANADA – RESTRICTION DE VITESSE - RIVIÈRES ST. CLAIR ET DÉTROIT
(Publication récurrente de l'avis *1103/12, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 11/2012.)
Depuis le 14 novembre 2012, la taille de la zone de restriction de vitesse actuellement en place conformément au Règlement sur la sécurité de la navigation dans les rivières St. Clair et Détroit entre le feu de la rivière Détroit et le feu de l’île aux Pêches est réduite en déplaçant l’extrémité sud de la zone de restriction de vitesse de son emplacement actuel au feu de la Rivière Détroit à un nouvel emplacement au feu Nº D33 de la Pointe Bar.
PUBLICATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE – COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS SUR LES PUBLICATIONS DES AVIS AUX NAVIGATEURS (NOTMAR)
Afin d’améliorer continuellement les publications des Avis aux navigateurs ainsi que d'offrir le service le plus efficace possible, l'équipe des Avis aux navigateurs invite tous les navigateurs et autres parties intéressées à soumettre leurs commentaires et suggestions sur de possibles améliorations à apporter à ses diverses publications et services à l'adresse courriel suivante : Notmar.XNCR@dfo-mpo.gc.ca
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – MODIFICATION AUX TABLES DES MARÉES ET DES COURANTS DU CANADA 2020 VOLUME 1 - CÔTE DE L’ATLANTIQUE ET BAIE DE FUNDY
(Publication récurrente de l'avis *203/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 02/2020.)
Le Service hydrographique du Canada de la région de l’Atlantique a identifié une erreur dans l’édition 2020 des Tables des marées et des courants du Canada Volume 1 - Côte de l’Atlantique et baie de Fundy, Horaires des marées pour Holyrood, Terre-Neuve (station # 925).
Les navigateurs doivent se référer au lien suivant pour obtenir les informations actualisées des horaires des marées de Holyrood : http://tides.gc.ca/fra/donnees/tableau/2020/wlev_sec/925
PARC MARIN DU SAGUENAY–SAINT-LAURENT ET EAUX AVOISINANTES – PROTECTION DES BALEINES
(Publication récurrente de l'avis *404/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 04/2020.)
La région du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie est reconnue pour la population résidente de bélugas, une espèce en voie de disparition, et la grande diversité de baleines qui y migrent, principalement entre avril et novembre, pour s’alimenter.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES
Toutes les espèces de baleines fréquentant le Saint-Laurent sont protégées en vertu du Règlement sur les mammifères marins, découlant de la Loi sur les pêches. Dans les limites du parc marin, des mesures spécifiques s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, découlant de la Loi sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent. Toute collision avec un mammifère marin à l’intérieur du parc marin doit obligatoirement être signalée sans délai à un garde de parc au 1-866-508-9888. Pour les collisions en dehors du parc marin ou pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Mesures provisoires en vigueur du 1er mai au 31 octobre 2020. Voir la carte à la fin de cet avis.
Ces mesures sont applicables au passage des navires marchands et de croisière entre Pointe à Boisvert et Cap de la Tête au Chien pour prévenir les collisions avec les baleines. Ces mesures doivent être envisagées seulement lorsqu’elles ne causent aucun préjudice à la sécurité de la navigation.
Aire de vigilance (aire jaune) : Afin de réduire les risques de collisions avec les rorquals pouvant être présents dans l’ensemble de l’aire, une vigilance accrue des navigateurs dans ce secteur est essentielle. Il est recommandé de mettre en poste une vigie afin d’accroître les possibilités de voir les animaux et ainsi prendre les mesures d’évitement nécessaires. S’il n’est pas possible de contourner les rorquals, ralentir et attendre que les animaux soient à une distance de plus de 400 mètres (0,215 mille marin) avant de reprendre de la vitesse. La nuit, les animaux sont difficilement visibles : une prudence accrue est donc recommandée.
Aire de vitesse réduite à 10 nœuds ou moins (aire rouge) : Afin de réduire les risques de collisions avec des rorquals dans cette aire d’alimentation, il est recommandé de réduire la vitesse sur l’eau du navire à un maximum de 10 nœuds ou moins dans l’aire de vitesse réduite et de mettre en poste une vigie. Le passage dans le chenal Laurentien au nord de l’île Rouge est recommandé pour minimiser l’impact du bruit dans un secteur sensible, au sud de cette île, hautement fréquenté par les troupeaux de bélugas composés de femelles et de jeunes.
Aire à éviter (aire rouge hachurée) : Afin de réduire le bruit et les risques de collisions avec des rorquals, les navires devraient éviter de passer dans cette aire fortement utilisée par les rorquals bleus, une espèce en voie de disparition. Si le passage dans l’aire ne peut être évité, réduire la vitesse sur l’eau du navire à 10 nœuds ou moins.
TRANSPORTS CANADA – MESURES, MISES À JOUR ET LIGNES DIRECTRICES LIÉES À LA COVID-19
(Publication récurrente de l'avis *401/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 04/2020.)
Veuillez vous référer au lien ci-dessous pour les dernières mises à jour au sujet des mesures prises par Transports Canada en matière de transport en réponse à l’évolution de la nouvelle maladie à coronavirus (la COVID-19) :
https://www.tc.gc.ca/fr/initiatives/covid-19-mesures-mises-a-jour-lignes-directrices-tc.html
Pour obtenir des conseils destinés aux voyageurs et toute autre mise à jour, veuillez consulter :
SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – MODIFICATIONS DES TABLES DES MARÉES ET DES COURANTS DU CANADA 2020 VOLUME 2 - GOLFE DU SAINT-LAURENT
(Publication récurrente de l'avis *506/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 05/2020.)
Le Service hydrographique du Canada de la région du Québec a identifié une correction dans l’édition 2020 des Tables des marées et des courants du Canada, Volume 2, Golfe du Saint-Laurent, sur la page 79.
Les navigateurs doivent remplacer une partie de la Table 3 avec la partie correspondante annexée ci-dessous :
https://www.notmar.gc.ca/publications/monthly-mensuel/images/ed052020-part1-vol2-p79.pdf
PARC MARIN DU SAGUENAY–SAINT-LAURENT - PROTECTION DU BÉLUGA : ZONE DE RALENTISSEMENT À L’EMBOUCHURE DU FJORD DU SAGUENAY ET ZONE INTERDITE À LA BAIE SAINTE-MARGUERITE
(Publication récurrente de l'avis *605/20, initialement publié dans la Publication des Avis aux navigateurs - Édition de l'Est 06/2020.)
Le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent et sa périphérie sont au cœur de l’habitat essentiel estival des bélugas, une espèce en voie de disparition. Dans les limites du parc marin, des mesures de protection des mammifères marins s’appliquent en vertu du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent.
Cependant, les lieux importants d’alimentation, de naissance et d’élevage des jeunes bélugas requièrent une protection accrue pour assurer le rétablissement de cette espèce. Le fjord du Saguenay, entre l’embouchure et la baie Sainte-Marguerite, fait partie des endroits les plus utilisés par les femelles et les jeunes bélugas entre mai et octobre. L’embouchure du Saguenay est reconnue pour être une aire d’alimentation et la baie Sainte-Marguerite comme un lieu de naissance et d’élevage.
Pour prévenir les collisions avec les bélugas, une zone de ralentissement obligatoire à 15 nœuds est en vigueur du 1er mai au 31 octobre à l’embouchure du fjord du Saguenay. Pour assurer la quiétude des femelles et des jeunes durant la période critique des naissances, l’accès à la baie Sainte-Marguerite est interdit aux embarcations du 21 juin au 21 septembre, sauf pour les autorisations spéciales (voir description ci-dessous).
Pour des raisons de sécurité, la mesure de zone de ralentissement à l’embouchure du fjord du Saguenay ne s’applique pas aux navires de charge (voir l’édition mensuelle des Avis aux navigateurs de mai à octobre pour les mesures de protection volontaires dans l’estuaire du Saint-Laurent). Une vigilance accrue est cependant recommandée à tous les navigateurs entre l’embouchure et la baie Sainte-Marguerite pour la protection du béluga.
Pour plus d’informations sur le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, voir l’avis 5C de l’Édition annuelle des Avis aux navigateurs 2020 ou visitez : http://parcmarin.qc.ca.
MESURES DE PROTECTION RÈGLEMENTAIRES - BÉLUGA
Ensemble du territoire du parc marin :
•Lorsque des bélugas sont à moins d’un demi-mille
marin d’une embarcation motorisée (926 mètres), il est
obligatoire de maintenir une vitesse entre 5 et 10
nœuds.
•Pour toutes les embarcations, y compris celles à
propulsion humaine (kayak et canot), il faut continuer de
circuler en maintenant un cap.
•Toutes les embarcations doivent maintenir une
distance minimale de 400 mètres des bélugas en tout temps.
Pour plus d’information sur le règlement, consultez : http://parcmarin.qc.ca/proteger/#reglement.
Embouchure du fjord du Saguenay (Figure 1) - Zone de ralentissement (aire hachurée rouge) :
•La vitesse maximale dans l’embouchure du Saguenay entre les bouées S7 et S8 et les quais des traversiers entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est de 15 nœuds du 1er mai au 31 octobre.
Baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone interdite (aire rouge) :
•Du 21 juin au 21 septembre, les embarcations ne
doivent pas pénétrer dans la zone rouge, qui suit une ligne
entre le cap Nord-Ouest et le Cap Sainte-Marguerite.
•Une autorisation spéciale est accordée uniquement
aux kayaks, canots et aux pêcheurs récréatifs qui doivent
circuler sans arrêt le long d’un couloir de moins de
10 mètres des rives de la baie.
MESURES DE PROTECTION VOLONTAIRES
Secteur baie Sainte-Marguerite (Figure 2) - Zone de transit (aire hachurée jaune) :
•Du 21 juin au 21 septembre, il est recommandé aux embarcations motorisées de naviguer sans arrêt dans cette zone à une vitesse entre 5 et 10 nœuds.
Cette zone de transit vise à favoriser le respect du Règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent, car les bélugas sont régulièrement présents dans le secteur de la Baie Sainte-Marguerite.
INFORMATION
Tous incidents, dont les collisions avec les baleines, doivent être signalés sans délai au 1-866-508-9888. Pour toute autre situation concernant un mammifère marin mort ou en difficulté, contactez le réseau d’urgence au 1-877-722-5346 ou la voie VHF 16.
Figure 1
Figure 2
*701SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES MARINES
CARTES |
TITRE |
ÉCHELLE |
DATE D'ÉDITION |
CAT# |
PRIX |
Cartes nouvelles |
|||||
5164 |
Lake Melville |
1:100 000 |
27-MARS-2020 |
1 |
20.00 |
5165 |
Epinette Point to/à Terrington Basin |
1:60 000 |
28-FÉVR-2020 |
1 |
20.00 |
Nouvelles éditions |
|||||
2201 |
Georgian Bay / Baie Georgienne |
1:200 000 |
01-MAI-2020 |
3 |
20.00 |
4459 |
Summerside Harbour and Approaches / et les approches |
1:25 000 |
29-MAI-2020 |
1 |
20.00 |
Cartes retirées en permanence |
|||||
4728 |
Epinette Point to / à Terrington Basin |
||||
5143 |
Lake Melville |
*702SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES ÉLECTRONIQUES DE NAVIGATION
NUMÉRO CEN S-57 |
TITRE DE LA CARTE |
NOUVEAUX PRODUITS |
|
CA373469 |
Simpson Strait to/a Rasmussen Basin |
*703SERVICE HYDROGRAPHIQUE DU CANADA – CARTES MARINES ÉLECTRONIQUES MATRICIELLES (BSB V3)
CARTES |
TITRE |
ÉCHELLE |
DATE D'ÉDITION |
Cartes nouvelles |
|||
RM-5164 |
Lake Melville |
1:100 000 |
27-MARS-2020 |
RM-5165 |
Epinette Point to/à Terrington Basin |
1:60 000 |
28-FÉVR-2020 |
Nouvelles éditions |
|||
RM-2201 |
Georgian Bay / Baie Georgienne |
1:200 000 |
01-MAI-2020 |
RM-4459 |
Summerside Harbour and Approaches / et les approches |
1:25 000 |
29-MAI-2020 |
Cartes retirées en permanence |
|||
RM-4728 |
Epinette Point to / à Terrington Basin |
||
RM-5143 |
Lake Melville |
*704TRANSPORTS CANADA – BULLETINS DE LA SÉCURITÉ DES NAVIRES NO. 12 ET NO. 18/2020
Des nouveaux Bulletins de la sécurité des navires ainsi que des bulletins modifiés ont récemment été publiés sur le site web de Transports Canada à www.tc.gc.ca/bsn-ssb/.
Pour consulter ou télécharger ces bulletins, s’il vous plaît cliquer sur les liens ci-dessous :
Bulletin No. 12/2020 – Mesures visant à atténuer la propagation de la COVID-19 sur les navires à passagers et les transbordeurs (modifié 2020-06-30)
SGDDI No : 16451044
Bulletin No. 18/2020 – Mobilité des travailleurs asymptomatiques du secteur maritime durant la pandémie de COVID-19
SGDDI No : 16646061
Inscrivez-vous au bulletin électronique pour recevoir un avis par courriel chaque fois qu'un nouveau Bulletin de la sécurité des navires est publié sur notre site web.
Contactez-nous au securitemaritime-marinesafety@tc.gc.ca ou 1-855-859-3123 (sans frais).
*705PUBLICATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE - MODIFICATIONS À L'ÉDITION ANNUELLE DES AVIS AUX NAVIGATEURS 2020 - PARTIE A2, AVIS 5 : LIGNES DIRECTRICES GÉNÉRALES SUR LES ESPÈCES AQUATIQUES EN PÉRIL ET LES ZONES IMPORTANTES DES MAMMIFÈRES MARINS
Page 3:
MODIFIER COMME SUIT :
Protection des baleines noires de l’Atlantique Nord :
Nouvelles mesures de restriction de vitesse dans le golfe du Saint-Laurent
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans le golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des zones délimitées et saisonnières de limitation de vitesse n’excédant pas 10.0 nœuds visant les navires d’une longueur de plus de 13 mètres. Veuillez consulter les éditions mensuelles des Avis aux navigateurs pour de plus amples détails et veuillez consulter WhaleMap pour connaître les dernières observations de baleine noire de l’Atlantique Nord (site en anglais seulement) : https://whalemap.ocean.dal.ca/.
Avec l’aide des Services de communication et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne, les inspecteurs de Transports Canada appliqueront cette mesure préventive. Les contrevenants s’exposent à une sanction administrative pécuniaire pouvant atteindre 250 000 $ et/ou des sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada.
*706GOLFE DU SAINT-LAURENT – PROTECTION DES BALEINES NOIRES DE L’ATLANTIQUE NORD
Référence : Avis *504/20 est annulé.
Étant donné les changements de trajets migratoires des baleines noires de l’Atlantique Nord et leur présence accrue dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, le gouvernement du Canada a établi des restrictions de vitesse saisonnière à l’intérieur de zones spécifiques. Ces mesures de restriction de vitesse sont définies comme suit : des «zones statiques», des «zones de navigation dynamiques», des «zones de gestion saisonnière», une «zone d’essai volontaire de restriction de vitesse» et une «zone de restriction». Voir la carte ci-dessous pour plus de détails.
Note : Les avertissements de navigation comportant ces restrictions de vitesse sont considérés comme des avis à la navigation qui doivent être respectés en vertu de l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans le Golfe du Saint- Laurent et l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses environs.
Les zones de restriction de vitesse sont décrites dans l’avis mensuel aux navigateurs (NOTMAR), qui est publié par la Garde côtière canadienne (GCC). L'information sur l’état de ces zones est diffusée par le biais des avertissements de navigation (AVNAV), qui sont publiés par les centres des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la GCC.
Changements aux zones de restriction de vitesse
Sur la base de consultations avec l’industrie et appuyés sur des données scientifiques, les changements aux zones de restriction de vitesse entreront en vigueur le 28 avril 2020, alors que la “zone de restriction’’ sera mise en place selon l’Arrêté d’urgence visant la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord (Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses environs.
•Les
parties des zones statiques situées au nord et au sud du
secteur dynamique E sont désormais remplacées par des zones
de gestion saisonnière (ZGS) 1 et 2.
•La
mise en place d’un essai volontaire de restriction de vitesse
de 10.0 nœuds sur le fond se prolongeant du détroit de Cabot
(une ligne reliant Cape North Nouvelle-Écosse à Cape Ray
Terre-Neuve) jusqu’à la bordure est de la zone de navigation
dynamique E, au début et à la fin de la saison.
•Une zone de restriction obligatoire située dans la vallée de Shediac et ses environs, déterminée sur la base de la répartition des baleines noires.
Veuillez-vous référer au dernier AVNAV publié par la GCC-STCM pour connaître toutes les restrictions de vitesse présentement en vigueur.
Mesures de restriction de vitesse pour 2020
Ces restrictions seront en vigueur du 28 avril au 15 novembre 2020.
Zones statiques
Dans les zones statiques, tous les navires d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
Coordonnées de la zone statique nord : •50° 20’ N 065° 00’ W •49° 13’ N 065° 00’ W •48° 40’ N 064° 13’ W •48° 40’ N 062° 40’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’W •48° 00’ N 061° 00’ W •49° 04’ N 061° 00’ W •49° 04’ N 062° 00’ W •49° 43’ N 063° 00’ W •50° 20’ N 063° 00’ W |
Coordonnées de la zone statique sud : •48° 40’ N 065° 00’ W •48° 40’ N 062° 40’ W •48° 03’ N 061° 07,5’ W •47° 58.1’ N 061° 03,5’ W •47° 10’ N 062° 30’ W •47° 10’ N 065° 00’ W |
Si cette restriction de vitesse venait à changer en cas d’intempéries, les navigateurs seraient avisés à l’avance par l’intermédiaire d’un AVNAV.
À l’intérieur d’une zone statique non soumise à une restriction de vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une ‘’vitesse sécuritaire’’ lors de la navigation.
Zones de navigation dynamiques
Il y a 5 zones de navigation dynamiques situées à l’intérieur des systèmes de routage au nord et au sud de l’île d’Anticosti: A, B, C, D et E
Coordonnées des zones de navigation dynamiques
Secteur A •49° 41’ N 065° 00’ W •49° 20’ N 065° 00’ W •49° 11’ N 064° 00’ W •49° 22’ N 064° 00’ W |
Secteur B •49° 22’ N 064° 00’ W •49° 11’ N 064° 00’ W •48° 48’ N 063° 00’ W •49° 00’ N 063° 00’ W |
Secteur C •49° 00’ N 063° 00’ W •48° 48’ N 063° 00’ W •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 35’ N 062° 00’ W |
Secteur D •50° 16’ N 064° 00’ W •50° 00’ N 064° 00’ W •49° 56’ N 063° 00’ W •50° 16’ N 063° 00’ W |
Secteur E •48° 35’ N 062° 00’ W •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’ W •48° 00’ N 061° 00’ W •48° 10.5’ N 061° 00’ W |
|
Si le gouvernement du Canada ne détecte pas de baleine noire de l'Atlantique Nord dans ces zones, le navire peut procéder à une vitesse sécuritaire lorsqu’en transit à l’intérieur de celles-ci.
Lorsqu’il y a détection de baleines noires à l’intérieur d’une zone de navigation dynamique, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m en seront avisés :
•par
l’intermédiaire d’un AVNAV; et
•devront
procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds à
l’intérieur de cette zone.
Restrictions de vitesse dans les zones de navigation dynamiques
La présence de baleines noires de l’Atlantique Nord dans une ou plusieurs zones de navigation dynamiques déclenchera une restriction de vitesse dans les zones concernées. La restriction de vitesse dans les zones de navigation dynamiques sera en vigueur pendant 15 jours à partir de la date d’émission de l’AVNAV. Nous pouvons prolonger cette restriction au-delà de 15 jours si des baleines noires continuent d’être détectées.
Suite à l’émission d’un AVNAV annonçant une restriction de vitesse dans une ou plusieurs zones de navigation dynamiques, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m doivent procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds.
À l’intérieur de toute zone non soumise à une restriction de vitesse, les navires peuvent procéder à une vitesse sécuritaire. Les navigateurs sont néanmoins encouragés à prendre en considération la possibilité que leur navire heurte des baleines noires de l’Atlantique Nord lorsqu'ils envisagent une ‘’vitesse sécuritaire’’ lors de la navigation.
Zones de gestion saisonnière
La zone de gestion saisonnière 1 (ZGS-1) et la zone de gestion saisonnière 2 (ZGS-2) sont des zones de restriction de vitesse situées respectivement au nord et au sud de la zone de navigation dynamique E.
À l’intérieur des zones de gestion saisonnière, les navires d’une longueur (LHT) supérieure à 13 m :
•doivent
procéder à une vitesse-fond n’excédant pas 10.0 nœuds, du 28
avril au 30 juin 2020; et
•peuvent
procéder à une vitesse sécuritaire du 1er juillet au 15
novembre 2020, à moins qu’une baleine noire de l’Atlantique
Nord ne soit détectée. Si tel est le cas, une restriction de
vitesse-fond de 10.0 nœuds sera en vigueur pendant 15 jours à
partir de la date d’émission de l’AVNAV. Nous pouvons
prolonger cette restriction de vitesse au-delà de 15 jours si
des baleines noires continuent d’être détectées.
Coordonnées de la ZGS-1: •49° 04’ N 062° 00’ W •49° 04’ N 061° 00’ W •48° 10.5’ N 061° 00’ W •48° 35’ N 062° 00’ W |
Coordonnées de la ZGS-2: •48° 24’ N 062° 00’ W •48° 03’ N 061° 07.5’ W •47° 58.1’ N 061° 03.5’ W •47° 26.69’ N 062° 00’ W |
Zone de restriction
Pendant les mois d'été, une proportion importante de la
population entière de baleines noires de l'Atlantique Nord se
rassemble pour s’alimenter en surface près de la vallée
de Shediac Comme cela rend la baleine noire de
l'Atlantique Nord plus vulnérable aux collisions avec les
navires, une zone de restriction obligatoire sera mise en
place dans la
vallée
de Shediac et ses
environs. La date d’entrée en vigueur et l’emplacement
précis de la zone ont été
déterminés en se basant sur la répartition observée
des baleines. Un arrêté
d’urgence entrera en vigueur en début de saison estivale et
fournira Les détails appropriés peuvent être consultés sous
l’Arrêté d’urgence visant la
protection des baleines noires de l’Atlantique Nord
(Eubalaena glacialis) dans la vallée de Shediac et ses
environs. Ces renseignements sont également disponibles pour les navigateurs
par l’entremise d’avertissements de navigation et d’avis aux
pêcheurs.
Les bâtiments d’une longueur hors-tout (LHT) supérieure à 13 m devront :
•Éviter la zone à
moins de faire partie des exceptions nommées dans l’Arrêté
d’urgence
•Les bâtiments
exemptés naviguant dans cette zone ne doivent pas excéder une
vitesse supérieure à 8 nœuds sur le fond.
L’emplacement et la dimension de la zone de restriction ne sera pas modifiée.
Zone d’essai volontaire de restriction de vitesse dans le détroit de Cabot
Afin de coïncider avec les périodes d’arrivée et de sortie des baleines noires de l’Atlantique Nord dans les eaux du golfe du Saint-Laurent, nous mettons en place une restriction de vitesse volontaire du 28 avril au 15 juin 2020, ainsi que du 1er octobre au 15 novembre 2020.
•Durant
ces périodes, les navires d’une longueur supérieure à 13 m
sont invités à réduire leur vitesse volontairement afin de ne
pas excéder une vitesse-fond de 10 nœuds.
•En
dehors des périodes de restriction, les navires peuvent
procéder à des vitesses sécuritaires.
Coordonnées de la zone de restriction de vitesse volontaire :
•48°
10.5’ N 061° 00’ W
•47°
37.2’ N 059° 18.5’ W
•47°
02’ N 060° 23.7’ W
•47°
58.1’ N 061° 03.5’ W
•48°
00’ N 061° 00’ W
Carte du golfe du Saint-Laurent
La carte suivante indique :
•la
zone de restriction de vitesse en rose (zones
statiques);
•les
zones de navigation dynamiques en vert;
•les
zones de gestion saisonnière en rose foncé;
•la
zone d’essai volontaire de restriction de vitesse en gris;
et
•la zone de
restriction, en bleu foncé.
Carte illustrant les deux zones statiques (nord et sud), les cinq zones de navigation dynamiques (A, B, C, D et E), les zones de gestion saisonnière 1 et 2, la zone de restriction, la zone d’essai volontaire de restriction de vitesse ainsi que la ligne du protocole des eaux peu profondes de 20 brasses.
Cette carte sert de représentation visuelle seulement et ne doit pas être utilisée pour la navigation ou l’application de la loi.
Diffusion AVNAV
La GCC-STCM émet et publie des AVNAVs :
•par
l’entremise de radiodiffusion
•en
ligne sur le
portail d’information maritime du Canada et sur le site
d’avertissements de
navigation de la GGC
Les navigateurs doivent s’assurer qu’ils ont l’information exacte et mise à jour à propos de la protection des baleines noires de l’Atlantique Nord, telle qu’énoncée dans les NOTMARs et AVNAVs en vigueur.
Dans le contexte de la restriction de vitesse visant à protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord, l’AVNAV présentement en vigueur sera fourni aux navires soumis aux normes du Règlement sur les zones de services de trafic maritime ou du Règlement sur la zone de service de trafic maritime de l’Est du Canada.
Pour un bâtiment sortant :
•au
point d’appel 10 (St-Laurent); ou
•lors
d’un départ en aval de la station de pilotage de Québec (y
compris la rivière Saguenay, la Baie-des-Chaleurs, la baie de
Miramichi, etc.)
Pour un bâtiment entrant :
•lorsqu’une autorisation est octroyée pour naviguer en eaux canadiennes
Pour un bâtiment en transit :
•au
dernier point de rapport précédant l’entrée dans la zone de
restriction de vitesse; et/ou
•à
10 milles nautiques avant l’entrée dans la zone de
restriction de vitesse
Pour les navires non soumis aux règlements susmentionnés, les exploitants de navires sont tenus de surveiller les émissions du réseau des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les radiofréquences maritimes et les heures de diffusion, les informations peuvent être trouvées dans la publication Aides radio à la navigation maritime.
Aides à la navigation
La Garde côtière canadienne teste actuellement les aides à la navigation virtuelles du système d’identification automatique (AIS AtoN) dans des zones spécifiques. Ces aides informent les navigateurs d'un secteur dynamique soumis à une restriction de vitesse (selon NOTMAR 819 (T) / 2016).
Chaque secteur dynamique est délimité par quatre AIS AtoN virtuelles qui peuvent être affichés sur l’équipement de navigation, tel que :
•Système
de visualisation de cartes électroniques et d'informations
(ECDIS)
•Système
de cartes électroniques (ECS)
•RADAR
•Dispositif
minimum d’affichage et de saisie (MKD)
•Cartes
électroniques de navigation (ENC)
La Garde côtière canadienne diffusera les AIS AtoN virtuelles uniquement lorsque la restriction de vitesse sera en vigueur dans au moins un secteur.
Les navigateurs doivent sélectionner le symbole de l’AIS AtoN virtuelle, afin de voir le message. Par exemple : «SectA1 Spd Lim 10 kt.» Ce message fait référence à une restriction de vitesse en vigueur pour un secteur spécifique.
Note : Ce système n'est pas le principal moyen de communiquer cette information, mais plutôt une mesure complémentaire.
Conformité et application de la loi
Vous devez vous conformer aux avertissements de navigation diffusés et publiés par la Garde côtière canadienne en relation avec tout arrêté d’urgence rédigé conformément à la loi de 2001 sur la marine marchande du Canada, visant à réglementer la navigation afin de protéger la baleine noire de l’Atlantique Nord.
Si vous ne vous conformez pas aux instructions de l’AVNAV ou des arrêtés d’urgence, vous pourriez faire face à:
•des
sanctions administratives pécuniaires jusqu’à concurrence de
250 000 $ CAN ; et/ou
•des
sanctions pénales en vertu de la Loi de 2001 sur la marine
marchande du Canada
Si un navire semble avoir enfreint une limitation de vitesse, les inspecteurs de la sécurité maritime de Transports Canada passeront en revue les renseignements fournis par l’AIS et chercheront à obtenir une justification du capitaine du navire.
Nous n'octroierons aucune dérogation préalable à la limitation de vitesse. Néanmoins, si une déviation inhérente aux limitations de vitesse est requise pour des raisons de sécurité, les renseignements suivants devront être entrés dans le journal de la passerelle :
•Raisons
de la déviation;
•Vitesse
du navire au moment de la déviation;
•Latitude
et longitude au moment de la déviation;
•Heure
et durée de la déviation;
•Signature
du capitaine du navire et date de l’inscription dans le
journal de la passerelle.
Pour toute déviation, certains facteurs seront pris en considération par Transports Canada, notamment:
•Navigation
afin d’assurer la sécurité du navire;
•Conditions
météorologiques;
•Circonstances
imprévisibles; et
•Réponse
à une situation d’urgence.
Signaler la présence de baleines
Veuillez s’il vous plaît signaler toute observation de baleine enchevêtrée dans un filet, blessée ou morte, au Centre de services de communications et de trafic maritimes de la GCC le plus près, ou aux établissements suivants :
Pour la partie sud du golfe du Saint-Laurent
:
Marine Animal Response Society au 1-866-567-6277
Pour Terre-Neuve-et-Labrador
Whale Release and Strandings au 1-888-895-3003
Pour le secteur du Québec
Urgences mammifères marins au 1-877-722-5346.
Si vous apercevez des baleines vivantes et nageant librement, vous devez le signaler
•en
appelant au 1-902-440-8611 (local) ou au 1-844-800-8568 (sans
frais)
•ou
par courriel à XMARWhalesightings@dfo-mpo.gc.ca
Veuillez consulter WhaleMap pour les plus récentes observations de baleines noires :
*708RUSTICO BAY AND / ET NEW LONDON BAY – MODIFICATION DE L’INDICATIF D'UNE BOUÉE NON LUMINEUSE
Référence Carte : 4467
L’indicatif de la bouée non lumineuse suivante a été changé en permanence de « JN6 » à « JN14 ».
New London Bay – Bouée JN14 |
(LF 6060.7) |
(46° 30’ 05.2”N 063° 28’ 08.3”W) |
(G2020-045)
*710(T)MURRAY CANAL TO HEALEY FALLS LOCKS / MURRAY CANAL AUX ÉCLUSES DE HEALEY FALLS – OPÉRATIONS DE CONSTRUCTION
Référence Carte : 2021
Opérations de construction, incluant des opérations de plongée, en cours à partir du 06 juillet 2020 entre 1100 UTC et 0100 UTC à l'embouchure de Trent River au sud du pont de la rue Dundas à Trenton. Le site est identifié de marqueurs rouges, verts et blancs. Remorqueur et barge sur place, éclairés la nuit.
Il est conseillé aux navires de faire preuve de prudence lorsqu'ils transitent dans la zone et de se tenir à l'écart des opérations de construction. Appelez le 416-729-8830 pour de plus amples informations.
(NW-C-1012-20)
PARTIE 2 - CORRECTIONS AUX CARTES
1431 - Baie Saint-François - Nouvelle édition - 26-DÉC-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qg)
1431 - Canal de Beauharnois - Nouvelle édition - 26-DÉC-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
1433 - Île St-Régis to/à Croil Islands A-B - Nouvelle édition - 26-DÉC-2014 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, P16)
1514 - Carillon à/to L'Orignal - Sheet/Feuille 1 - Nouvelle édition - 22-AVR-2016 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
(Voir la Carte n° 1, Qt)
(Voir la Carte n° 1, P1)
(Voir la Carte n° 1, Qt)
1514 - L'Orignal à/to Papineauville - Sheet/Feuille 2 - Nouvelle édition - 22-AVR-2016 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P1)
(Voir la Carte n° 1, Qt)
(Voir la Carte n° 1, P1)
(Voir la Carte n° 1, Qt)
2241 - Port Severn to/à Christian Island - Carte nouvelle - 30-JUIL-1999 - NAD 1983
4012 - Yarmouth to / à Halifax - Nouvelle édition - 14-FÉVR-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4013 - Halifax to / à Sydney - Nouvelle édition - 06-SEPT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, R20)
4015 - Sydney to / à Saint-Pierre - Nouvelle édition - 28-MARS-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
cardinale Ouest lumineuse jaune, noir et jaune
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4016 - Saint-Pierre to / à St. John's - Nouvelle édition - 06-JUIN-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4021 - Pointe Amour à / to Cape Whittle et / and Cape George - Nouvelle édition - 01-NOV-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4047 - St. Pierre Bank / Banc de Saint-Pierre to / au Whale Bank / Banc de la Baleine - Nouvelle édition - 09-OCT-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K24, K28, B8)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4116 - Approaches to / Approches à Saint John - Nouvelle édition - 31-AOÛT-2007 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4117 - Saint John Harbour and Approaches / et les approches - Nouvelle édition - 29-MAI-2009 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/4117_6309071_1_202006010748.pdf
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/4117_6309071_2_202006010752.pdf
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4227 - Country Harbour to / au Ship Harbour - Carte nouvelle - 24-MAI-1991 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, R20)
4235 - Barren Island to / à Taylors Head - Nouvelle édition - 28-AVR-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, R20)
4236 - Taylors Head to / à Shut-in Island - Nouvelle édition - 13-JUIL-2001 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4320 - Egg Island to / à West Ironbound Island - Nouvelle édition - 26-SEPT-1997 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4384 - Pearl Island to / à Cape La Have - Nouvelle édition - 10-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I15)
4395 - LaHave River: Riverport to / à Conquerall Bank - Nouvelle édition - 04-JUIL-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I15)
4404 - Cape George to / à Pictou - Nouvelle édition - 28-FÉVR-2014 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4406 - Tryon Shoals to / à Cape Egmont - Nouvelle édition - 27-FÉVR-1998 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4445 - Merigomish Harbour - Nouvelle édition - 23-MAI-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4491 - Malpeque Bay - Nouvelle édition - 13-DÉC-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
(Voir la Carte n° 1, Qm)
4592 - Little Bay Island to / à League Rock - Nouvelle édition - 10-OCT-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4624 - Long Island to / à St. Lawrence Harbours - Nouvelle édition - 07-JANV-2000 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, K29, I3.2)
4625 - Burin Peninsula to / à Saint-Pierre - Nouvelle édition - 24-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4626 - Saint-Pierre and / et Miquelon (France) - Nouvelle édition - 24-JANV-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, K24, K28, B8)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, K40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4643 - Île Saint-Pierre (France) - Nouvelle édition - 28-MARS-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, T1.1)
(Voir la Carte n° 1, Qc, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
4680 - Hawkes Bay to / à Ste Geneviève Bay including / y compris St. John Bay - Nouvelle édition - 07-NOV-2003 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/4680_6308825_1_202005110636.pdf
4730 - Nain to / à Domino Point - Nouvelle édition - 31-MAI-2002 - Inconnu
(Voir la Carte n° 1, P16)
4820 - Cape Freels to / à Exploits Islands - Carte nouvelle - 01-JUIL-2005 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4821 - White Bay and / et Notre Dame Bay - Carte nouvelle - 23-AVR-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4827 - Hare Bay to / à Fortune Head - Carte nouvelle - 13-AOÛT-2004 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, K24, K28, B8)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, Qd)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, K40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, Q40)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
4831 - Fortune Bay: Northern Portion / Partie Nord - Carte nouvelle - 26-DÉC-1986 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
4862 - Carmanville to / à Bacalhoa Island and / et Fogo - Carte nouvelle - 26-DÉC-2003 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, P16)
(Voir la Carte n° 1, Q130.3)
(Voir la Carte n° 1, Qm)
4885 - Port Harmon - Nouvelle édition - 08-MARS-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, Qf)
à 48°31′34.3″N 058°31′34.7″W
4913 - Caraquet Harbour, Baie de Shippegan and / et Miscou Harbour - Carte nouvelle - 07-AOÛT-1992 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, M1)
et 47°49′35.7″N 064°48′43.1″W
(Voir la Carte n° 1, Qf)
4921 - Carleton - Nouvelle édition - 02-DÉC-2016 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/4921_6410330_1_202006170950.pdf
4921 - Sainte-Thérèse-de-Gaspé - Nouvelle édition - 02-DÉC-2016 - NAD 1983
Télécharger l'annexe graphique - ftp://ftp.dfo-mpo.gc.ca/patches/4921_6410358_1_202006170827.pdf
5024 - Nunaksaluk Island to / à Cape Kiglapait - Carte nouvelle - 27-JANV-2006 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
5048 - Cape Harrigan to / aux Kidlit Islands - Nouvelle édition - 25-DÉC-2015 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, P16)
5348 - Approches à/Approaches to Hopes Advance Bay - Nouvelle édition - 05-NOV-1976 - Inconnu
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, P61.1)
(Voir la Carte n° 1, E29)
5349 - Hopes Advance Bay - Nouvelle édition - 25-MARS-2016 - WGS84
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, P61.1)
(Voir la Carte n° 1, E29)
8007 - Halifax to / à Sable Island / Île de Sable, Including / y compris Emerald Bank / Banc d'Émeraude and / et Sable Island Bank / Banc de l'Île de Sable - Nouvelle édition - 30-AOÛT-2002 - NAD 1983
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, I10)
(Voir la Carte n° 1, R20)
8047 - Cod Island to / à Cape Harrison - Nouvelle édition - 23-MAI-2003 - Inconnu
(Voir la Carte n° 1, P16)
PARTIE 3 - CORRECTIONS AUX AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME
*711AIDES RADIO À LA NAVIGATION MARITIME 2020 (ATLANTIQUE, SAINT-LAURENT, GRANDS LACS, LAC WINNIPEG, ARCTIQUE ET PACIFIQUE)
Page 1-12
MODIFIER COMME SUIT :
1.7ADRESSES DES BUREAUX RÉGIONAUX
Région de l’Atlantique
Service disponible en
français et en anglais.
Surintendant
régional
Services de
communications et de trafic maritimes
Garde côtière
canadienne
Case postale
1000
Dartmouth NS
B2Y 3Z8
Téléphone :902-426-4564
Région de l’Arctique
Service
disponible en anglais.
Surintendant
régional
Services de
communications et de trafic maritimes
Garde côtière
canadienne
301-5204,
50e
Avenue
Yellowknife NT
X1A 1E2
Téléphone :519-330-6547
Région du Centre et de l’Arctique
Service disponible en français et en anglais.
Surintendant
régional
Services de
communications et de trafic maritimes
Garde côtière
canadienne
1550, avenue
D’Estimauville
Québec QC
G1J 5E9
Téléphone :418-648-5522
Télécopieur : 418-648-4877
Page 1-13
MODIFIER COMME SUIT :
Région
du Centre et de
l’Arctique
Centre
des SCTM d’Iqaluit
AVNAV séries
« A » et « H »
En opération de la
mi-mai approximativement à la fin de
décembre.
Service disponible en français et
en anglais.
Garde côtière
canadienne
Case postale
189
Iqaluit NU
X0A 0H0
AVNAVs séries « A »
Téléphone : 867-979-5269
AVNAVs séries « H »
Téléphone : 867-979-0310
Télécopieur :867-979-4264
Courriel :
NAVWARN.MCTSIqaluit@innav.gc.ca
Site Web
AVNAV : http://nis.ccg-gcc.gc.ca/
Page 1-14
MODIFIER COMME SUIT :
Région du
Centre
et de
l’Arctique
Centre
des SCTM de Prescott
AVNAV séries
« Q » et « C »
Service disponible en
français et en anglais.
Garde côtière
canadienne
401, rue King
Ouest
Case postale
1000
Prescott ON
K0E 1T0
Téléphone :613-925-0666
Télécopieur : 613-925-4519
Courriel :
NAVWARN.MCTSPrescott@innav.gc.ca
Site Web
AVNAV : http://nis.ccg-gcc.gc.ca/
Pages 2-7 à 2-8
MODIFIER COMME SUIT :
Tableau 2-3 - SCTM Iqaluit/VFF Communications navire/terre
Sites situés à |
Voies |
Fréquences |
Remarques |
|
d’émission |
de réception |
|||
Iqaluit
63°43'52"N |
C16 |
- |
- |
Ce site est opérationnel de la mi- |
|
2182J3E |
2182 |
||
- |
4207.5F1B |
4207.5 |
||
- |
4177.5F1B |
4177.5 |
||
- |
4125J3E |
4125 |
||
Churchill
58°46'29"N |
C16 |
- |
- |
Ce site est opérationnel |
Killinek
60°25'27"N |
|
2182J3E |
2182 |
Ce site est opérationnel du début juillet approximativement à la fin décembre. |
Coral Harbour
64°09'01"N |
|
2182J3E |
2182 |
Ce site est opérationnel |
Page 2-60
SUPPRIMER LA FIGURE SUIVANTE :
Figure 2-1 - Réseau des SCTM – Région du Centre et de l’Arctique – Grands Lacs
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Figure 2-1 - Réseau des SCTM – Région du Centre – Grands Lacs
Page 2-61
SUPPRIMER LA FIGURE SUIVANTE :
Figure 2-2 - Réseau des SCTM – Région du Centre et de l’Arctique – Golfe et fleuve Saint-Laurent
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Figure 2-2 - Réseau des SCTM – Région du Centre – Golfe et fleuve Saint-Laurent
Page 2-62
SUPPRIMER LA FIGURE SUIVANTE :
Figure 2-3 - Réseau des SCTM – Région du Centre et de l’Arctique – Arctique
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Figure 2-3 - Réseau des SCTM – Région de l’Arctique
Page 4-44
SUPPRIMER LA FIGURE SUIVANTE :
Figure 4-8 - Couverture DGPS - Région du Centre et de l’Arctique – Secteur du Saint-Laurent
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Figure 4-8 - Couverture DGPS - Région du Centre – Secteur du Saint-Laurent
Page 4-45
SUPPRIMER LA FIGURE SUIVANTE :
Figure 4-9 - Couverture DGPS - Région du Centre et de l’Arctique – Secteur des Grands-Lacs
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Figure 4-9 - Couverture DGPS - Région du Centre – Secteur des Grands-Lacs
Page 4-50
SUPPRIMER LE TABLEAU SUIVANT :
Tableau 4-16 - La distribution des avertissements de navigation
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Tableau 4-16 - La distribution des avertissements de navigation
Identification |
Bureau émetteur AVNAV |
Service d’abonnement |
Internet |
A et H |
Région de l’Arctique |
X |
|
C |
Région du Centre, Secteur Grands Lacs |
X |
|
Q |
Région du Centre, Secteur Saint-Laurent |
X |
|
M |
Région des Maritimes |
X |
|
N |
Région de Terre-Neuve et Labrador |
X |
|
P |
Région de l’Ouest |
X |
Page 4-80
MODIFIER COMME SUIT :
2.Pour informer l’agent de quarantaine, la personne responsable du navire doit soumettre une Déclaration maritime de santé par courriel à, phac.cns-snc.aspc@canada.ca. Si cette méthode n’est pas disponible, la personne responsable doit fournir les renseignements suivants au centre SCTM le plus proche :
Page 4-81
MODIFIER COMME SUIT :
4.Toutes les déclarations maritimes de santé (nouvelles ou à jour) soumises 24 heures ou moins avant l’arrivée du navire doivent être accompagnées d’un appel au SNC, 1-833-615-2384.
Page 4-83
SUPPRIMER LA SECTION SUIVANTE :
Glace de Centre et de l’Arctique
REMPLACER AVEC CE QUI SUIT :
Glace du Centre
Centre des opérations
des glaces de la Garde côtière canadienne
105, rue McGill,
5e étage
Montréal QC
H2Y 2E7
Secteur de l’Arctique
Téléphone :514-283-2784
Courriel :DFO.IceOpsArctic.GlacesOpsArctique.MPO@dfo-mpo.gc.ca
Conditions des
glaces
Téléphone :514-283-1752
514-283-2069
Courriel :
ec.ssgarctique-issarctic.ec@canada.ca
DFO.IceArctic.GlacesArctique.MPO@dfo-mpo.gc.ca
Secteur des Grands Lacs
Téléphone :514-283-2784
Courriel :DFO.IceOpsGreatLakes.GlacesOpsGrandsLacs.MPO@dfo-mpo.gc.ca
Conditions des
glaces
Téléphone :514-283-1752
514-283-2069
Courriel :
ec.ssggrandslacs-issgreatlakes.ec@canada.ca
DFO.IceGreatLakes.GalcesGrandsLacs.MPO@dfo-mpo.gc.ca
Secteur du Saint-Laurent
Téléphone :514-283-1746
Courriel :
DFO.IceOpsStLawrence.GlacesOpsStLaurent.MPO@dfo-mpo.gc.ca
Conditions des
glaces
Téléphone :514-283-1752
514-283-2069
Courriel :ec.ssgstlaurent-issstlawrence.ec@canada.ca
La version complète de
DCIG TP 15163 est disponible à :
http://www.tc.gc.ca/fra/securitemaritime/tp-tp15163-menu-4025.htm.
Page 4-87
MODIFIER COMME SUIT :
Garde côtière canadienne, région du Centre et de l’Arctique (Ontario)
Téléphone : 613-925-4842
Courriel :
TSCCNA@dfo-mpo.gc.ca
•Dans le sujet du courriel, s’il vous plait indiquez : IRN – « Nom du navire »
•Dans le corps du courriel, s’il vous plait indiquez les coordonnées pour le navire.
Garde côtière canadienne, région du Centre et de l’Arctique (Québec)
Pêches et Océans Canada
Téléphone : 514-283-5684
Courriel : spvr.email@stericycle.com
PARTIE 4 - CORRECTIONS AUX INSTRUCTIONS ET AUX GUIDES NAUTIQUES
ARC 404 — Grand lac des Esclaves et fleuve Mackenzie, première édition, 2012 —
Chapitre 1 — Paragraphe 50, après « partiellement submergé »
Supprimer : « et jalonné par des bouées d’obstacle »
(C2020-012.01)
Chapitre 4 — Paragraphe 20, dernière ligne
Ajouter :La bouée de mi-chenal ME (1173.91) est mouillée à 3,2 milles à l’ENE du feu antérieur de l’alignement.
(A2020-008.9)
Chapitre 4 — Aux environs du paragraphe 77
Annuler le diagramme CORNER BROOK et le remplacer par le
nouveau diagramme CORNER BROOK qui est annexé dans la
Partie 4 de cette édition mensuelle.
https://www.notmar.gc.ca/publications/monthly-mensuel/images/ed072020-part4-atl109-corner-brook.pdf
(N2020-05.5)
Chapitre 4 — Paragraphe 155
Supprimer : « gary.rideout@portharmonauthority.com
»
Remplacer par : dale@portofstephenville.ca
(N2020-05.6)
Chapitre 2 — Aux environs du paragraphe 138, Tableau 2.3 Quais du terminal de Contrecoeur
Porter la correction suivante dans la colonne « Profondeur » :
Poste | Profondeur * |
---|---|
mètres | |
2 | 5,8 |
(Q2020-030.1)
Chapitre 2 — Paragraphe 31, après « couvert d’au moins 2
pieds [0,6 m] d’eau »
Insérer: « et marqué par une bouée »
(C2020-009.1)
Chapitre 2 — Paragraphe 37, après « Stony Point »
Supprimer : « (43°52,8′N, 76°15,6′W) »
Remplacer par : (43°51′03″N, 76°16′18″W)
(C2020-009.2)
Chapitre 2 — Paragraphe 37, après « Le feu de Stony Point »
Supprimer : « (43°50,3′N, 76°17,9′W) »
Remplacer par : (43°50′20″N, 76°17′56″W)
(C2020-009.3)
Chapitre 2 — Paragraphe 53, après « SE de Charity Shoal. »
Insérer :Le passage entre Charity Shoal et East Charity Shoal est rendu dangereux en raison de South Charity Shoal, une étroite crête de quelque 0,9 [0,8] mille au SW du feu de East Charity Shoal, laissant une profondeur minimale de 11 pieds [3,4 m]. L’extrémité SW de South Charity Shoal est marquée par une bouée lumineuse. Un haut-fond isolé de 25 pieds [7,6 m] est marqué par une bouée lumineuse située à quelque 3,7 [3,2] milles au SSW de South Charity Shoal. Un haut-fond non marqué, couvert d’au moins 24 pieds [7,3 m] d’eau, gît à quelque 5,5 [4,8] milles au SW de South Charity Shoal.
(C2020-009.4)
Chapitre 2 — Avant le paragraphe 1
Supprimer : « Cartes 14822, 14832, 14833 »
Remplacer par :CÉNs US4NY32M, US5NY34M, US5NY35M, Cartes 14822, 14832, 14833
(C2020-010.1)
Chapitre 2 — Avant le paragraphe 4
Supprimer : « Carte 14832 »
Remplacer par : CÉN US5NY34M, Carte 14832
(C2020-010.2)
Chapitre 2 — Après le paragraphe 13
Supprimer : « Carte 14833 »
Remplacer par : CÉN US5NY35M, Carte 14833
(C2020-010.3)
Chapitre 2 — Avant le paragraphe 35
Supprimer : « Carte 14832 »
Remplacer par : CÉN US5NY34M, Carte 14832
(C2020-010.4)
Chapitre 2 — Paragraphe 78
Supprimer :« Plusieurs installations pour embarcations sont situées dans Scajaquada Creek; ce dernier débouche dans le canal à quelque 0,5 [0,4] mille au SE de l’écluse. On y offre les services suivants : postes d’amarrage équipés de prises d’eau et d’électricité, essence, articles de quincaillerie marine, rampe de mise à l’eau, grue mobile de 4 [3,6] t, et réparations de coque et de moteurs à essence. En 1977, la profondeur était de 4 pieds [1,2 m] dans les approches et le long des postes d’amarrage. »
(C2020-010.5)
Chapitre 2 — Paragraphe 84
Supprimer :« (Pour obtenir une description complète des installations portuaires, consulter le Port Series No. 41, publié et vendu par US Army Corps of Engineers; pour obtenir les adresses, consulter l’annexe A du US Coast Pilot 6.) »
Remplacer par :Les profondeurs le long du quai sont des profondeurs signalées; communiquer avec les exploitants pour connaître les profondeurs les plus récentes.
(C2020-010.6)
Chapitre 2 — Après le paragraphe 84
Insérer :84.1 NRG Energy CR Huntley, Station Coal Wharf (42°58'10"N, 78°55'46"W) : longueur d’amarrage de 753 pieds [229 m], offrant une profondeur de 17 pieds [5,2 m] et hauteur de quai de 10 pieds [3 m]; entreposage ouvert pour 500 000 tonnes [453 592 t] de charbon; réception de charbon pour consommation à l’usine; propriétaire et exploitant : NRG Energy, Inc.
(C2020-010.7)
Chapitre 2 — Après le paragraphe 84.1
Insérer :84.2 Marathon Ashland Petroleum Tonawanda Terminal Wharf (42°58'39"N, 78°56'22"W) : longueur d’amarrage de 1 410 pieds [430 m], offrant une profondeur de 21 pieds [6,4 m] et une hauteur de quai de 8 pieds [2,4 m]; réservoirs de stockage d’une capacité de 110 000 barils d’asphalte; réception d’asphalte par chaland; propriétaire et exploitant : Marathon Ashland Petroleum Co.
(C2020-010.8)
Chapitre 2 — Après le paragraphe 84.2
Insérer :84.3 NOCO Energy Corp. Tonawanda Terminal Wharf (43°00'03"N, 78°55'45"W) : longueur d’amarrage de 400 pieds [122 m], offrant une profondeur de 21 pieds [6,4 m] et une hauteur de quai de 12 pieds [3,7 m]; réservoirs de stockage d’une capacité de 1 066 150 barils; réception de produits pétroliers par chaland et navire-citerne; propriétaire et exploitant : NOCO Energy Corp.
(C2020-010.9)
Chapitre 2 — Paragraphe 93
Supprimer :« En 2007, la profondeur utile dans le chenal était de 12 pieds [3,7 m] avec des profondeurs moindres, de l’ordre de 10 pieds [3 m], le long des limites du chenal; le chenal est jalonné par des bouées lumineuses. »
Remplacer par :Le chenal est jalonné par des bouées lumineuses. (Voir les Avis aux navigateurs et la dernière édition de la carte marine pour connaître les profondeurs utiles.)
(C2020-010.10)
Chapitre 2 — Paragraphe 94.1
Supprimer : « 2015, la profondeur utile de mi-chenal »
Remplacer par : 2016, la profondeur utile
(C2020-010.11)
Chapitre 2 — Paragraphe 101
Supprimer : « Cartes 14822,
14832, 14833 »
Remplacer par :CÉNs US4NY32M, US5NY34M, US5NY35M, Cartes 14822, 14832, 14833
(C2020-010.12)
Chapitre 2 — Paragraphe 103
Supprimer : « de l’usine Bethlehem Steel Corporation, »
(C2020-010.13)
Chapitre 2 — Paragraphe 104
Supprimer :« Le feu est pourvu d’un signal sonore qui est mis en marche manuellement en appuyant cinq fois sur le bouton du microphone de l’émetteur radio VHF-FM, voie 79. »
Remplacer par :Le feu est pourvu d’un signal sonore que les navigateurs activent en appuyant cinq fois sur le bouton du microphone de l’émetteur radio VHF-FM, voie 83A.
(C2020-010.14)
Chapitre 2 — Paragraphe 133
Supprimer : « Carte
14822 »
Remplacer par : CÉN US4NY32M,
Carte 14822
(C2020-010.15)
Chapitre 2 — Supprimer le paragraphe 134
(C2020-010.16)
Chapitre 2 — Supprimer le paragraphe 135
Remplacer par : 135 Une zone de dépôt de déblais, dont la profondeur minimale signalée était de 6 pieds [1,8 m] en 1977, s’étend en direction du lac à partir du côté Ouest de Stoney Point.
(C2020-010.17)
Chapitre 5 — Paragraphe 57
Supprimer : « Cartes 14830,
14844, 14842 »
Remplacer par :CÉNs US4MI11M, US5MI11M, US5OH10M, US6OH08M, US6OH1AM, US4OH08M, US5OH08M, Cartes 14830, 14844, 14842
(C2020-010.18)
Chapitre 5 — Paragraphe 72, dernière ligne
Insérer :Il y a un service de traversier (passagers) vers Put-In-Bay. Il y a un service de traversier (automobiles et passagers) vers Catawba Island.
(C2020-010.19)
Chapitre 5 — Paragraphe 75
Supprimer : « (41°44,4′N, 83°06,4′W) »
Remplacer par : (41°44′21″N, 83°06′21″W)
(C2020-010.20)
Chapitre 5 — Paragraphe 76
Supprimer : « Cartes 14830,
14844, 14842, 14846 »
Remplacer par :CÉNs US4MI11M, US5MI11M, US5OH10M, US6OH08M, US6OH1AM, US4OH08M, US5OH08M, US6MI07M, US6OH07M, US5MI07M, US5OH07M, US5OH1BM, Cartes 14830, 14844, 14842, 14846
(C2020-010.21)
Chapitre 5 — Paragraphe 76, avant « Catawba Island et Locust Point »
Supprimer : « Entre »
Remplacer par : Perry Cove, entre
(C2020-010.22)
Chapitre 5 — Paragraphe 77
Supprimer : « Cartes 14830,
14846, 14847 »
Remplacer par :CÉNs US4MI11M, US5MI11M, US6MI07M, US6OH07M, US5MI07M, US5OH07M, US5OH1BM, US5OH31M, Cartes 14830, 14846, 14847
(C2020-010.23)
Chapitre 5 — Paragraphe 81
Supprimer : « 237,4°
»
Remplacer par : 237,6°
(C2020-010.24)
INDEX — Après « Pelee Passage, C5/P4 »
Insérer : Perry Cove, C5/P76
(C2020-010.26)
INDEX — Après « Sandusk Creek, C3/P105 »
Supprimer : « Scajaquada Creek, C2/P78 »
(C2020-010.25)
Chapitre 2 — Avant le paragraphe 151
Supprimer : « Carte 14882 »
Remplacer par : CÉN US5MI61M, Carte 14882
(C2020-011.01)
Chapitre 3 — Avant le paragraphe 1
Supprimer : « Cartes 14882, 14883, 14884 »
Remplacer par :CÉNs US5MI61M, US5MI62M, US5MI63M, Cartes 14882, 14883, 14884
(C2020-011.02)
Chapitre 3 — Paragraphe 35
Supprimer : « Carte 14882
»
Remplacer par : CÉN US5MI61M,
Carte 14882
(C2020-011.03)
Chapitre 3 — Paragraphe 52
Supprimer : « Cartes 14882,
14883 »
Remplacer par : CÉNs US5MI61M,
US5MI62M, Cartes 14882, 14883
(C2020-011.04)
Chapitre 3 — Paragraphe 53
Supprimer : « Carte 14883
»
Remplacer par : CÉNs US5MI62M,
US5MI50M, Cartes 14883, 14887
(C2020-011.05)
Chapitre 3 — Avant le paragraphe 55
Supprimer : « Carte 14883 »
Remplacer par : CÉN US5MI62M, Carte 14883
(C2020-011.06)
Chapitre 3 — Paragraphe 80
Supprimer : « Cartes 14883, 14884 »
Remplacer par : CÉNs US5MI62M, US5MI63M, Cartes 14883, 14884
(C2020-011.07)
Chapitre 3 — Paragraphe 85
Supprimer : « Carte 14884
»
Remplacer par : CÉN US5MI63M,
Carte 14884
(C2020-011.08)
Chapitre 3 — Avant le paragraphe 96
Supprimer : « Carte 14884 »
Remplacer par : CÉN US5MI63M, Carte 14884
(C2020-011.09)
Chapitre 4 — Avant le paragraphe 8
Supprimer : « Cartes 14884, 14962 »
Remplacer par :CÉNs US4MI77M, US5MI77M, US5MI63M, Cartes 14962, 14884
(C2020-011.10)
Chapitre 4 — Paragraphe 13
Supprimer : « Carte 14962
»
Remplacer par : CÉNs US4MI77M,
US5MI77M, Carte 14962
(C2020-011.11)
Chapitre 4 — Avant le paragraphe 23
Supprimer : « Cartes 14884, 14962 »
Remplacer par :CÉNs US4MI77M, US5MI77M, US5MI63M, Cartes 14962, 14884
(C2020-011.12)
Chapitre 4 — Avant le paragraphe 28
Supprimer : « Carte 14962 »
Remplacer par : CÉNs US4MI77M, US5MI77M, Carte 14962
(C2020-011.13)
Chapitre 4 — Après le paragraphe 36
Supprimer : « Cartes 14884, 14962 »
Remplacer par :CÉNs US4MI77M, US5MI77M, US5MI63M, Cartes 14962, 14884
(C2020-011.14)
Chapitre 4 — Après le paragraphe 40
Supprimer : « Carte 14962 »
Remplacer par : CÉNs US4MI77M, US5MI77M, Carte 14962
(C2020-011.15)
Chapitre 4 — Après le paragraphe 45
Supprimer : « Carte 14962 »
Remplacer par : CÉNs US4MI77M, US5MI77M, Carte 14962
(C2020-011.16)
Chapitre 7 — Avant le paragraphe 122
Supprimer : « Cartes 14968, 14976 »
Remplacer par : CÉNs US4MN22M, US5MI78M, Cartes 14968,
14976
(C2020-011.17)
Chapitre 7 — Paragraphe 122
Supprimer : « Cartes 14968,
14976 »
Remplacer par : CÉNs US4MN22M,
US5MI78M, Cartes 14968, 14976
(C2020-011.18)
PARTIE 5 - CORRECTIONS AUX LIVRES DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
Les modifications sont surlignées et les suppressions sont rayées.
Pour des renseignements généraux sur les Livres des feux et spécifiques aux régions, cliquez sur les liens suivants : côte de Terre-Neuve-et-Labrador,
côte de l’Atlantique, Eaux intérieures
et côte du Pacifique.
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
FORTUNE BAY (LF 100 – 120.1) |
||||||||||
113 H0314 |
Ragged Point,
feu |
Bay
L’Argent. 47 33 28.0 054 52 34.0 |
Fl | W | 4s | 62.2 | 9 |
Tour à claire voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 3.8 |
Lum. 1 s;
obs. 3
s. À longueur d’année. Carte:4831 Éd. 07/20 (N20-038) |
|
CÔTE OUEST (LF 173 – 208.2) |
||||||||||
180.61 |
Port Harmon, Turning Basin, Est –
Bouée lumineuse |
48 31 34.3 058 31 34.7 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “XS10”. |
À longueur d'année. Carte:4885 Éd. 07/20 (N20-060) |
|
193.4 |
|
Bay of
Islands. 49 06 23.2 058 20 36.1 |
Q | G | 1s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “XL1”. |
Saisonnier. Carte:4654 Éd. 07/20 (N20-061) |
|
DÉTROIT DE BELLE ISLE (LF 211 – 234) |
||||||||||
233.17 | Cooks Harbour – Bouée lumineuse extérieure XC6 |
51 36 23.5 055 50 58.5 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “XC6”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 07/20 (N20-055) |
|
233.18 | Cooks Harbour – Bouée lumineuse extérieure XC4 |
51 36 30.1 055 50 41.1 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “XC4”. |
Saisonnier. Carte:N/A Éd. 07/20 (N20-056) |
|
WHITE BAY (LF 235 – 269.3) |
||||||||||
235.31 | Broize Point – Bouée lumineuse KQ3 |
Entrée de
Griquet Harbour. 51 32 29.4 055 26 42.2 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “KQ3”. |
Saisonnier. Carte:4020 Éd. 07/20 (N20-066) |
|
CÔTE DE TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR (LF 269.99 – 325.23) |
||||||||||
270 H0108 |
Henley Harbour, feu (Chateau Point) |
À l’entrée du
havre. 51 58 19.9 055 51 11.3 |
Fl | W | 6s | 20.0 | 6 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 0.5 s; obs. 5.5 s. Saisonnier. Carte:5030 Éd. 07/20 (N20-037) |
|
320 H0069 |
White Bear Island,
feu (Nanuaktok) Racon -. (N) Bandes X & S |
55 26 00.7 059 30 40.9 |
Fl | W | 6s | 23.5 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 7.6 |
Lum. 0.5 s; obs. 5.5 s. Saisonnier. Carte:5046 Éd. 07/20 (N20-039) |
|
323.3 H0062.5 |
4 Meter Islet, feu |
55 57 28.7 060 24 43.5 |
Fl | W | 3s | 7.6 | 7 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.1 |
Lum. 0.5 s; obs. 2.5 s. Saisonnier. Carte:5048 Éd. 07/20 (N20-042, 086) |
|
NOTRE DAME BAY (LF 326 – 346.4, 354 – 395) |
||||||||||
331.9 | Black Rock Sunker – Bouée lumineuse DLB2 |
49 38 11.5 055 45 55.6 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DLB2”. |
Saisonnier. Carte:4592 Éd. 07/20 (N20-058) |
|
334 H0677.6 |
Lushes Bight, feu |
49 35 18.2 055 43 19.3 |
Fl | W | 6s | 6.4 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 0.5 s; obs. 5.5 s. Saisonnier. Carte:4592 Éd. 07/20 (N20-033, 089) |
|
341.495 | Moorey Cove, haut-fond – Bouée lumineuse DR2 |
49 29 42.8 055 47 06.2 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “DR2”. |
Saisonnier. Carte:4593 Éd. 07/20 (N20-057) |
|
344 H0670.5 |
Cottrells Cove, feu |
49 28 56.5 055 18 16.4 |
Fl | W | 4s | 16.8 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et
blanc 4.6 |
Saisonnier. Carte:4864 Éd. 07/20 (N20-032) |
|
369 H0628 |
Ruth Island, feu |
À l’E. de Change
Island. 49 40 46.3 054 22 50.7 |
Fl | W | 3s | 10.7 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s; obs. 2
s. Saisonnier. Carte:4862 Éd. 07/20 (N20-035) |
|
372 H0630 |
Tickle Point, feu |
Change
Island. 49 40 07.5 054 24 49.0 |
Fl | G | 5s | 9.4 | 4 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
vert et
blanc. 4.3 |
Lum. 1 s;
obs. 4
s. Saisonnier. Carte:4862 Éd. 07/20 (N20-041) |
|
372.4 | John Wheaton Rock – Bouée d’avertissement lumineuse DHJ |
49 33
20.8 054 24 50.2 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Jaune, marquée “DHJ”. |
À longueur
d’année. Carte:4862 Éd. 07/20 (N20-053) |
|
372.9 | Indian Lookout – Bouée lumineuse cardinale Sud DHL |
49 33
21.9 054 19 58.8 |
Q(6) + LFl | W | 15s | ….. | ..... | Jaune et noir, marquée “DHL”. |
À longueur d’année. Carte:4862 Éd. 07/20 (N20-052) |
|
374 H0606 |
Stag Harbour Run, feu |
Fogo
Island. 49 33 18.9 054 17 46.4 |
Fl | W | 4s | 6.0 | 5 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 4.3 |
Lum. 1 s;
obs. 3 s. À longueur d’année. Carte:4530 Éd. 07/20 (N20-036) |
|
377 H0632 |
Smoker Island, feu |
W. de Change
Island. 49 36 41.8 054 27 09.6 |
Fl | W | 4s | 10.7 | ….. |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rectangulaire
rouge et blanc. 5.3 |
Lum. 1 s;
obs. 3
s. À longueur d'année. Carte:4862 Éd. 07/20 (N20-043) |
CÔTE DE L'ATLANTIQUE
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NOUVELLE-ÉCOSSE, CÔTE SUD-EST (LF 327 – 684.02) |
||||||||||
602 H3534 |
Beaver Island |
Extrémité E. de l’île. 44 49 29.2 062 20 16.0 |
Fl | W | 7s | 19.9 | 14 |
Tour cylindrique blanche avec partie supérieure
rouge. 8.6 |
À longueur d’année. Omnidirectionnel. Carte:4235 Éd. 07/20 (F20-025) |
|
GOLFE DU SAINT-LAURENT (LF 883.2 – 940.3, 1169.1 – 1426, 1477.5 – 1584) |
||||||||||
1171 | Miramichi Outer Bar – Bouée lumineuse M4 |
47 05 55.0 064 56 54.0 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “M4”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:N/A Éd. 07/20 (G20-081) |
|
1172.6 | The Lump – Bouée lumineuse M8 |
47 06 34.4 064 58 25.7 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “M8”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:N/A Éd. 07/20 (G20-083) |
|
1310 H1580 1311 H1580.1 |
Caraquet – alignement |
| | | | | | | | | |
Au NE. de 47 48 30.0 064 50 27.8 226°47' 1091.4 m du feu antérieur. |
F F |
Y Y |
..... ..... |
8.1 20.3 |
13 13 |
Tour carrée blanche avec bande verticale
rouge. 8.2 Tour à claire-voie carrée, marque de jour blanche avec bande verticale rouge. 11.3 |
En opération 24
h. Saisonnier. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4913 Éd. 07/20 (G19-120, 121) |
1310.5 | Caraquet Channel – Bouée lumineuse EM12 |
47 49
13.5 064 50 01.9 |
Fl | R | 4s | ….. | ….. | Espar rouge, marquée “EM12”. |
Saisonnier (en
place à longueur d’année). Carte:4913 Éd. 07/20 (G20-124, 143) |
|
1313.2 H1581.5 1313.3 H1581.51 |
Middle Caraquet – alignement |
| | | | | | | | | | |
47 48 09.7 064 53 09.0 244°07' 355.0 m du feu antérieur. |
F F |
R R |
..... ..... |
8.6 19.6 |
..... ..... |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rouge
avec bande
verticale blanche. 5.1 Tour à claire-voie carrée, marque de jour rouge avec bande verticale blanche. 14.2 |
En opération 24
h. Saisonnier. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4913 Éd. 07/20 (G19-122, 123) |
1314.2 H1581.7 1314.3 H1581.71 |
Stoke Point – alignement |
| | | | | | | | | | |
47 48 21.4 064 51 34.2 093°46' 124.2 m du feu antérieur. |
F F |
R R |
..... ..... |
8.1 12.8 |
14 14 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour rouge
avec bande
verticale blanche. 3.6 Tour à claire-voie carrée, marque de jour rouge avec bande verticale blanche. 8.2 |
Visible sur l'alignement. En opération 24 h. Saisonnier. Visible sur l'alignement. En opération 24 h. Saisonnier. Carte:4920 Éd. 07/20 (G19-124, 125) |
1500.5 | Bouée lumineuse scientifique AZMP-ESG |
46 48
00.0 062 00 00.0 |
Fl(5) | Y | 20s | ….. | ….. | SADO jaune, marquée “AZMP-ESG”. |
Saisonnier. Carte:4023 Éd. 07/20 (Q20-123) |
|
1561.67 | Chevery – Bouée d’avertissement lumineuse CA |
Entrée de la
Rivière Nétagamiou. 50 27 31.8 059 36 24.0 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Jaune, marquée “CA”. |
Saisonnier. Carte:4468 Éd. 07/20 (Q20-124) |
|
1561.68 | Chevery – Bouée d’avertissement lumineuse CB |
Entrée de la
Rivière Nétagamiou. 50 27 32.3 059 36 34.6 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Jaune, marquée “CB”. |
Saisonnier. Carte:4468 Éd. 07/20 (Q20-139) |
|
1561.69 | Chevery – Bouée d’avertissement lumineuse CC |
Entrée de la
Rivière Nétagamiou. 50 27 35.0 059 36 46.1 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Jaune, marquée “CC”. |
Saisonnier. Carte:4468 Éd. 07/20 (Q20-125) |
|
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD (LF 942 – 1084.7) |
||||||||||
1044.4 | St. Peters Harbour – Bouée lumineuse JD9 |
46 26 48.2 062 44 17.6 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Verte, marquée “JD9”. |
La bouée pourrait être déplacée pour convenir aux
conditions changeantes du chenal. Saisonnier. Carte:N/A Éd. 07/20 (G20-061) |
|
1065.2 | Malpeque – Bouée d’avertissement lumineuse Ouest JPA |
46 34
30.7 063 39 09.6 |
Fl | Y | 4s | ….. | ….. | Espar jaune, marquée “JPA”. |
Saisonnier. Carte:4491 Éd. 07/20 (G20-096) |
|
1065.5 | Entrée Ouest de Malpeque – Bouée lumineuse JP6 |
Rayer du
livre. Carte:4491 Éd. 07/20 (G20-095) |
||||||||
FLEUVE SAINT-LAURENT (LF 1584.5 – 1772, 1823.8 – 2185.7, 2273 – 2365.95) |
||||||||||
1994 | Pointe Platon – Bouée lumineuse Q63 |
46 40 40.6 071 51 40.2 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “Q63”. |
À longueur d’année. Carte:1314 Éd. 07/20 (Q20-090) |
|
2001 | Rapides Richelieu – Bouée lumineuse Q67 |
NE. de l’île Richelieu. 46 39 30.5 071 53 34.0 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “Q67”. |
À longueur d’année. Carte:1314 Éd. 07/20 (Q20-091) |
|
2012 | Îlet Mayrand – Bouée lumineuse Q83 |
Grondines. 46 36 28.3 071 58 30.6 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “Q83”. |
À longueur d’année. Carte:1314 Éd. 07/20 (Q20-092) |
EAUX INTÉRIEURES
No. | Nom |
Position ----- Latitude N. Longitude W. |
Caracté- ristiques du feu |
Hauteur focale en m. au- dessus de l'eau |
Portée Nomi- nale |
Description ----- Hauteur en mètres au- dessus du sol |
Remarques ----- Signaux de brume |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VOIE MARITIME DU FLEUVE SAINT-LAURENT (LF 0.05 - 401, 1193 – 1204.5) |
||||||||||
10 | Île Saint-Nicolas – Bouée lumineuse A8 |
45 24 21.2 073 44 31.1 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A8”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-030) |
|
12 | Île Saint-Bernard – Bouée lumineuse A10 |
45 24 19.1 073 45 22.4 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A10”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-032) |
|
14 | Île Saint-Bernard – Bouée lumineuse cardinale Ouest LACHINA |
45 24 17.3 073 46 04.7 |
Q(9) | W | 15s | ..... | ..... | Espar jaune, noir et jaune, marquée “LACHINA”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-057) |
|
19 | Lac Saint-Louis – Bouée lumineuse A25 |
45 23 10.7 073 48 10.6 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A25”. |
Saisonnier (en
place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-051) |
|
19.5 | Lac Saint-Louis – Bouée lumineuse A24 |
45 23 15.9 073 48 15.2 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A24”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-050) |
|
22 | Pointe à Penny – Bouée lumineuse A33 |
45 22 06.5 073 49 38.1 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A33”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-052) |
|
23 | Pointe à Penny – Bouée lumineuse A34 |
45 22 10.8 073 49 43.8 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A34”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-053) |
|
23.5 | Îles de la Paix – Bouée lumineuse A35 |
45 21 47.3 073 50 03.2 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A35”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-054) |
|
24 | Pointe du Moulin – Bouée lumineuse A38 |
45 21 37.2 073 50 29.6 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A38”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-055) |
|
25 | Îles de la Paix – Bouée lumineuse A39 |
45 21 22.1 073 50 36.5 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A39”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-061) |
|
26 | Pointe du Moulin – Bouée lumineuse A40 |
45 21 25.4 073 50 51.5 |
Q | R | 1s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A40”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-059) |
|
27 | Îles de la Paix – Bouée lumineuse A45 |
45 20 57.0 073 51 42.4 |
Fl | G | 4s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A45”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-060) |
|
29 | Îles de la Paix – Bouée lumineuse A51 |
45 20 29.2 073 52 55.0 |
Q | G | 1s | ..... | ..... | Espar verte, marquée “A51”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-063) |
|
30 | Pointe à Péladeau – Bouée lumineuse A52 |
45 20 35.8 073 53 01.2 |
Fl | R | 4s | ..... | ..... | Espar rouge, marquée “A52”. |
Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:1430 Éd. 07/20 (Q20-064) |
|
37 H2530 37.1 H2530.1 |
Centrale hydro-électrique -alignement |
| | | | | | | | | | |
45 16 41.8 073 55 57.3 046°17’ 527.2 m du feu antérieur. |
Iso F |
G G |
2s ….. |
9.9 22.8 |
13 13 |
Tour à claire-voie blanche, marque de jour 8.9 Tour à claire-voie blanche, marque de jour 20.0 |
Saisonnier. Saisonnier. Carte:1431 Éd. 07/20 (B20-007, 008) |
80.2 | Valleyfield, entrée du port - Bouée lumineuse DV11 |
45 14
55.1 074 09 54.8 |
Fl | G | 4s | ….. | ….. | Espar verte, marquée “DV11”. |
En opération 24
h. Saisonnier. Carte:1431 Éd. 07/20 (B20-006) |
|
164 H2578 165 H2578.1 |
Cornwall Island – alignement |
| | | | | | | | | | | | |
Pointe E. de l’île. 45 00 53.6 074 39 52.0 241°05' 604.2 m du feu antérieur. |
F F |
G G |
..... ..... |
19.4 33.0 |
12 12 |
Tour à claire-voie carrée, marque de jour
16.1 Tour à claire-voie carrée 15.5 |
Visible sur l'alignement. Saisonnier. Visible sur l'alignement. Saisonnier. Carte:1433 Éd. 07/20 (B20-010, 011) |
BAIE GEORGIENNE (LF 814 – 982) |
||||||||||
866 867 |
Port McNicoll – alignement |
| | | | | | | | | | | | |
À l'E. de 44 45 44.8 079 50 02.2 152°37' 785 m du feu antérieur. |
F F |
G G |
..... ..... |
21.8 45.6 |
17 17 |
Tour à claire-voie 19.2 Tour à claire-voie carrée 13.5 |
En opération 24
h. Saisonnier (en place à longueur d’année). En opération 24 h. Saisonnier (en place à longueur d’année). Carte:2241 Éd. 07/20 (D18-015, D20-011) |
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE - RAPPORT D'INFORMATION MARITIME ET FORMULAIRE DE SUGGESTION
Nom du navire ou de l'expéditeur:............................................................ Date:............................
Adresse de l'expéditeur:.................................................................................................................
Numéro Rue
Ville:.................................. Prov /Pays:............................ Code Postal/Zip Code: .........................
Tél. / Téléc. / Courriel de l'expéditeur (si approprié):.......................................................................
Date de l'observation:...................... .................. Heure (UTC): .....................................................
Position géographique:....................................................................................................................
Coordonnées de la position: Lat: .......................................... Long:....................................................
Méthode de positionnement: DGPS GPS avec WAAS GPS Radar Autre
Système de référence géodésique utilisé: WGS 84 NAD 27 Autre
Exactitude estimée de la position:.....................................................................................................
N° de la carte:............................................................ Information: NAD 27 NAD 83
Édition de la carte:........................................... Dernière correction appliquée:....................................
Publications en cause: (mentionner l'édition et la page):....................................................................
*Détails aux complets (joindre au besoin des feuilles supplémentaires):..............................................
Les navigateurs sont priés d'aviser les autorités responsables quand des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation sont découverts, des changements sont observés des aides à la navigation, ou des corrections aux publications sont vues pour être nécessaires.
Dans le cas des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation, il est important de donner tous les détails afin de faciliter toute vérification ultérieure. Les sujets susceptibles d'intérêt comprennent les altitudes, les profondeurs, les descriptions physiques, la nature du fond et l'appareil et méthode utilisés pour déterminer la position du sujet en cause. Il est utile d'indiquer les détails sur une carte, laquelle sera remplacée rapidement par le Service hydrographique du Canada.
Les rapports devraient être transmis au Centre de Services des Communications et Trafic Maritime (SCTM) le plus proche et confirmés par écrit à une des adresses
suivantes:
Chef, Avis aux navigateurs
Garde côtière canadienne
Ministère des Pêches et Océans
Montréal, QC, H2Y 2E7
Dans le cas de renseignements concernant des aides à la navigation ou le Livre des feux, des bouées et des signaux de brume.
OU
Directeur général, Service hydrographique du Canada
& services océanographiques
Ministère des Pêches et Océans
Ottawa, ON, K1A 0E6
Dans le cas des dangers nouveaux ou apparence de dangers à la navigation, ou lorsque des corrections aux «Instructions Nautiques» semblent être nécessaires.
Si vous avez des questions générales sur les programmes ou des services de la Garde côtière canadienne, s'il vous plaît envoyez un courriel à l'adresse suivante :
info@dfo-mpo.gc.ca (Veuillez inclure votre code postal et votre adresse courriel).
Vous pouvez accèder au formulaire en ligne à la page suivante: https://www.notmar.gc.ca/incident-en.php ou vous pouvez utiliser la version imprimable: https://www.notmar.gc.ca/publications/monthly-mensuel/images/monthly-form-fr.pdf